Politically, Wittmann is known for his anarcho-syndicalist sympathies with strong links to the CNTU (Confederation of National Trade Unions), communautary and anti-war movements. In 1974-1978, he was at the center of a union conflict at the University of Quebec which changed the landscape of collective bargaining in the academic world. A specialist of the linguistic heritage of Quebec, he also is a stout defender of Quebec independence.[3]
^Linguistic Society of America, "Life Members by Name."[2]
^Henri Wittmann (1969), "Unilingualism or cultural schizophrenia: A choice for Québec." Edge: An Independent Periodical 9.29-36.[3]
^François Lo Jacomo (1985), Annuaire SILF, Paris: Société internationale de linguistique fonctionnelle, page 68.
Selected bibliography
1973. "Le joual, c'est-tu un créole?" La Linguistique 9:2.83-93.[4]
1973. "The lexicostatistical classification of the French-based Creole languages." Lexicostatistics in genetic linguistics: Proceedings of the Yale conference, April 3–4, 1971, dir. Isidore Dyen, 89-99. La Haye: Mouton.[5]
1974. "Le projet du français parlé à Trois-Rivières [II]." Annales de l'Association canadienne-française pour l'avancement des sciences 41:3.165-74. (With Jean-Pierre Tusseau).[6]
1976. "Contraintes linguistiques et sociales dans la troncation du /l/ à Trois-Rivières." Cahiers de linguistique 6.13-22. Montréal: Presses de l'Université du Québec.[7], [8]
1981. "Bom Sadek i bez li: la particule i en français." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 1.177-96.[9]
1982. "L'agglutination nominale en français colonial." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 2:2.185-209.[10]
1983, "Les réactions en chaîne en morphologie diachronique." Actes du 10e Colloque de la Société internationale de linguistique fonctionnelle, Université Laval, 9-11 mai. Québec: Presses de l'université Laval, pp. 285-292.[11]
1983. "Le créole, c'est du français, coudon." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 3:2.187-202.[12]
1987. "Relexification phylogénétique et structure de C" en créole haïtien et en fon." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 6:2.127-35.[13]
1987. "Interprétation diachronique de la morphologie verbale du créole réunionnais." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 6:2.137-50.[14]
1990. "Morphologie et syntaxe des syntagmes [±wh] en créole haïtien et en fon." Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists : Berlin/GDR, August 10-August 15, 1987. Berlin: Akademie Verlag, vol. 1, pp. 644-647.[15]
1994. "Relexification et créologenèse." Actes du Congrès international des linguistes 15:4.335-38. Québec: Presses de l'Université Laval.[16]
1994. "Le créole haïtien, langue kwa relexifiée: vérification d'une hypothèse 'P&P' ou élaboration d'astuces computationnelles?" Créolistique et grammaire générative, edited by Louis-Jean Calvet, 115-39. Paris: Sorbonne, Laboratoire de sociolinguistique (Plurilinguismes 8).[17]
1995. "Grammaire comparée des variétés coloniales du français populaire de Paris du 17e siècle et origines du français québécois." "Le français des Amériques", edited by Robert Fournier & Henri Wittmann, 281-334. Trois-Rivières: Presses universitaires de Trois-Rivières.[18]
1995. "La structure de base de la syntaxe narrative dans les contes et légendes du créole haïtien." Poétiques et imaginaires: francopolyphonie littéraire des Amériques, edited by Pierre Laurette & Hans-George Ruprecht, 207-18. Paris: L'Harmattan.[19]
1996. "La forme phonologique comparée du parler magoua de la région de Trois-Rivières." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 13.225-43.[20]
1996. "L'Ouest français dans le français des Amériques: le jeu des isoglosses morphologiques et la genèse du dialecte acadien." L'Ouest français et la francophonie nord-américaine: actes du Colloque international de la francophonie tenu à Angers du 26 au 29 mai 1994, edited by Georges Cesbron, 127-36. Angers: Presses de l'Université d'Angers.[21]
1996. "Contraintes sur la relexification: les limites imposées dans un cadre théorique minimaliste." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 13.245-80.[22]
1998. "Le français de Paris dans le français des Amériques." Proceedings of the International Congress of Linguists 16.0416 (Paris, 20-25 juillet 1997). Oxford: Pergamon.[23]
1998. "Les créolismes syntaxiques du français magoua parlé aux Trois-Rivières." Français d'Amérique: variation, créolisation, normalisation (Actes du colloque, Université d'Avignon, 8-11 oct.), edited by Patrice Brasseur, 229-48. Avignon: Université d'Avignon, Centre d'études canadiennes.[24]
1999. "Prototype as a typological yardstick to creoleness." The Creolist Archives Papers On-line, Stockholms Universitet.[25]
1999. "Non-existential analogues of the verb to be in West African Languages, in Haitian Creole and in Magoua French." Paper, 9th International Conference on Creoles Studies.[26]