Bardhi is remembered as the author of the first Albanian dictionary Dictionarium latino-epiroticum (Latin-Albanian dictionary) published in Rome in 1635, comprising 5,640 entries. Its appendix contains a list of 113 proverbs, phrases, and idioms, some of which are translations from other languages into Albanian with the vast majority being collected from the Albanian folklore.[5]
Bardhi also wrote a biography of George Kastrioti Skanderbeg, called The Apology of Scanderbeg published in Venice in 1636.[6] The Apology of Scanderbeg was a polemic against Slavic Catholic priest Ivan Tomko Mrnavić, who claimed that Kastrioti was of Slav origin.[7][8] Bardhi also complained that the Albanian language "was being lost and degenerating" under the blows of foreign occupiers, and in order to preserve it he saw himself contributing to the missing of rising the national pride between Albanians.[5]
From 1637 on, Bardhi submitted reports in Italian and Latin to the Congregation of the Propaganda Fide in Rome which contain a mine of information about his diocese, about political developments, about Albanian customs and about the structure and position of the Catholic Church in Ottoman-occupied Albania.
^Georgius Castriotus Epirensis, vulgo Scanderbegh. Per Franciscum Blancum, De Alumnis Collegij de Propaganda Fide Episcopum Sappatensem etc. Venetiis, Typis Marci Ginammi, MDCXXXVI (1636).
^Pipa, Arshi (1959). "Communism and Albanian Writers". Robert Elsie. Archived from the original on 2012-01-27. Retrieved 2016-02-15. He also raised his voice to defend the Albanian identity of Scanderbeg against a Slavic Catholic priest who claimed that our national hero was a Slav.