Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Albanian folklore

Albanian folklore is the folk tradition of the Albanian people. Albanian traditions have been orally transmitted – through memory systems that have survived intact into modern times – down the generations and are still very much alive in the mountainous regions of Albania, Kosovo and western North Macedonia, as well as among the Arbëreshë in Italy and the Arvanites in Greece, and the Arbanasi in Croatia.[1]

The most important artistic festival of Albanian folklore – the Gjirokastër National Folk Festival – takes place every five years at Gjirokastër Castle in Gjirokastër, southern Albania.

Collection

Albanian traditions have been handed down orally across generations.[2] They have been preserved through traditional memory systems that have survived intact into modern times in Albania, a phenomenon that is explained by the lack of state formation among Albanians and their ancestors – the Illyrians, being able to preserve their "tribally" organized society. This distinguished them from civilizations such as Ancient Egypt, Minoans and Mycenaeans, who underwent state formation.[3]

Albanian myths and legends have been written down since the period of the oldest Albanian literary works (from the 15th century onwards),[4] but the systematic collection of Albanian customs and folklore material began only in the 19th century.[5]

Albanian collectors

Arbëresh writer Girolamo de Rada (1814–1903)
Albanian Franciscan priest and scholar Shtjefën Gjeçovi (1874–1929)

Albanian myths and legends are already attested in works written in Albanian as early as the 15th century;[4] however, the systematic collection of Albanian folklore material began only in the 19th century.[5]

One of the first Albanian collectors from Italy was the Arbëresh writer Girolamo De Rada who—already imbued with a passion for his Albanian lineage in the first half of the 19th century—began collecting folklore material at an early age. Another important Arbëresh publisher of Albanian folklore was the linguist Demetrio Camarda, who included in his 1866 Appendice al Saggio di grammatologia comparata (Appendix to the Essay on the Comparative Grammar) specimens of prose, and in particular, Arbëreshë folk songs from Sicily and Calabria, Albania proper and Albanian settlements in Greece. De Rada and Camarda were the two main initiators of the Albanian nationalist cultural movement in Italy.[6] In Greece, the Arvanite writer Anastas Kullurioti published Albanian folklore material in his 1882 Albanikon alfavêtarion / Avabatar arbëror (Albanian Spelling Book).[7]

The Albanian National Awakening (Rilindja) gave rise to collections of folklore material in Albania in the second half of the 19th century. One of the early Albanian collectors of Albanian folklore from Albania proper was Zef Jubani. From 1848 he served as interpreter to French consul in Shkodra, Louis Hyacinthe Hécquard, who was very interested in, and decided to prepare a book on, northern Albanian folklore. They travelled through the northern Albanian mountains and recorded folkloric materials which were published in French translation in the 1858 Hécquard's pioneering Histoire et description de la Haute Albanie ou Guégarie (History and Description of High Albania or Gegaria"). Jubani's own first collection of folklore—the original Albanian texts of the folk songs published by Hécquard—was lost in the flood that devastated the city of Shkodra on 13 January 1866. Jubani published in 1871 his Raccolta di canti popolari e rapsodie di poemi albanesi (Collection of Albanian Folk Songs and Rhapsodies)—the first collection of Gheg folk songs and the first folkloric work to be published by an Albanian who lived in Albania.[8]

Another important Albanian folklore collector was Thimi Mitko, a prominent representative of the Albanian community in Egypt. He began to take an interest in 1859 and started recording Albanian folklore material from the year 1866, providing also folk songs, riddles and tales for Demetrio Camarda's collection. Mitko's own collection—including 505 folk songs, and 39 tales and popular sayings, mainly from southern Albania—was finished in 1874 and published in the 1878 Greek-Albanian journal Alvaniki melissa / Belietta Sskiypetare (The Albanian Bee). This compilation was a milestone of Albanian folk literature being the first collection of Albanian material of scholarly quality. Indeed, Mitko compiled and classified the material according to genres, including sections on fairy tales, fables, anecdotes, children's songs, songs of seasonal festivities, love songs, wedding songs, funerary songs, epic and historical songs. He compiled his collection with Spiro Risto Dine who emigrated to Egypt in 1866. Dino himself published Valët e Detit (The Waves of the Sea), which, at the time of its publication in 1908, was the longest printed book in the Albanian language. The second part of Dine's collection was devoted to folk literature, including love songs, wedding songs, funerary songs, satirical verse, religious and didactic verses, folk tales, aphorisms, rhymes, popular beliefs and mythology.[9]

The first Albanian folklorist to collect the oral tradition in a more systematic manner for scholarly purposes was the Franciscan priest and scholar Shtjefën Gjeçovi.[10] Two other Franciscan priests, Bernardin Palaj and Donat Kurti, along with Gjeçovi, collected folk songs on their travels through the northern Albanian mountains and wrote articles on Gheg Albanian folklore and tribal customs. Palaj and Kurti published in 1937—on the 25th anniversary of Albanian independence—the most important collection of Albanian epic verse, Kângë kreshnikësh dhe legenda (Songs of the Frontier Warriors and Legends), in the series called Visaret e Kombit (The Treasures of the Nation).[11][12]

From the second half of the 20th century much research has been done by the Academy of Albanological Studies of Tirana and by the Albanological Institute of Prishtina. Albanian scholars have published numerous collections of Albanian oral tradition, but only a small part of this material has been translated into other languages.[7] A substantial contribution in this direction has been made by the Albanologist Robert Elsie.

Foreign collectors

British anthropologist and writer Edith Durham (1863–1944)

Foreign scholars first provided Europe with Albanian folklore in the second half of the 19th century, and thus set the beginning for the scholarly study of Albanian oral tradition.[13] Albanian folk songs and tales were recorded by the Austrian consul in Janina, Johann Georg von Hahn, who travelled throughout Albania and the Balkans in the middle of the 19th century and in 1854 he published Albanesische Studien (Albanian Studies). The German physician Karl H. Reinhold collected Albanian folklore material from Albanian sailors while he was serving as a doctor in the Greek navy and in 1855 he published Noctes Pelasgicae (Pelasgian Nights). The folklorist Giuseppe Pitrè published in 1875 a selection of Albanian folk tales from Sicily in Fiabe, novelle e racconti popolari siciliani (Sicilian Fables, Short Stories and Folk Tales).[13][7]

The next generation of scholars who became interested in collecting Albanian folk material were mainly philologists, among them the Indo-European linguists concerned about the study of the then little known Albanian language. The French consul in Janina and Thessalonika, Auguste Dozon, published Albanian folk tales and songs initially in the 1879 Manuel de la langue chkipe ou albanaise (Manual of the Shkip or Albanian Language) and in the 1881 Contes albanais, recueillis et traduits (Albanian Tales, Collected and Translated). The Czech linguist and professor of Romance languages and literature, Jan Urban Jarnik, published in 1883 Albanian folklore material from the region of Shkodra in Zur albanischen Sprachenkunde (On Albanian Linguistics) and Příspěvky ku poznání nářečí albánských uveřejňuje (Contributions to the Knowledge of Albanian Dialects). The German linguist and professor at the University of Graz, Gustav Meyer, published in 1884 fourteen Albanian tales in Albanische Märchen (Albanian Tales), and a selection of Tosk tales in the 1888 Albanian grammar (1888). His folklore material was republished in his Albanesische Studien (Albanian Studies). Danish Indo-Europeanist and professor at the University of Copenhagen, Holger Pedersen, visited Albania in 1893 to learn the language and to gather linguistic material. He recorded thirty-five Albanian folk tales from Albania and Corfu and published them in the 1895 Albanesische Texte mit Glossar (Albanian Texts with Glossary). Other Indo-European scholars who collected Albanian folklore material were German linguists Gustav Weigand and August Leskien.[13][7]

In the first half of the 20th century, British anthropologist Edith Durham visited northern Albania and collected folklore material on the Albanian tribal society. She published in 1909 her notable work High Albania, regarded as one of the best English-language books on Albania ever written.[14] From 1923 onward, Scottish scholar and anthropologist Margaret Hasluck collected Albanian folklore material when she lived in Albania. She published sixteen Albanian folk-stories translated in English in her 1931 Këndime Englisht–Shqip or Albanian–English Reader.[15]

Some Albanian folk traditions

Selected Albanian folk tales, legends, songs and ballads

Folk tales

Legends

  • Aga Ymer of Ulcinj
  • Ali Dost Dede of Gjirokastra
  • Baba Tomor
  • Muji and Halili cycle
  • Gjergj Elez Alia
  • Sari Salltëk
  • Scanderbeg and Ballaban
  • Shega and Vllastar
  • The Lover's Grave
  • Legend of Jabal-i Alhama
  • Princess Argjiro
  • Nora of Kelmendi
  • The Legend of Rozafa
  • Revenge Taken on Kastrati – a Legend of the Triepshi Tribe
  • The Founding of the Kelmendi Tribe
  • The Founding of the Kastrati Tribe
  • The Founding of the Hoti and Triepshi Tribes

Songs and Ballads

See also

References

  1. ^ Elsie 1994, p. i; Elsie 2001b, p. ix; Tarifa 2008, pp. 3, 11–12; Stipčević 2009, pp. 505–509; Sokoli 2013, pp. 182–184; Galaty 2018, pp. 100–102.
  2. ^ Elsie 1994, p. i; Elsie 2001b, p. ix; Tarifa 2008, pp. 3, 11–12; Sokoli 2013, pp. 182–184.
  3. ^ Galaty 2018, pp. 100–102.
  4. ^ a b Skendi 1954, pp. 27–28.
  5. ^ a b Skendi 1954, pp. 7–10.
  6. ^ Skendi 1967, pp. 116–117.
  7. ^ a b c d Elsie 1994, p. i.
  8. ^ Elsie 2007, pp. 1–2.
  9. ^ Elsie 2007, p. 2.
  10. ^ Elsie 2007, p. 3.
  11. ^ Elsie & Mathie-Heck 2004, p. xi.
  12. ^ Elsie 2010, p. 255.
  13. ^ a b c Elsie 2007, p. 1.
  14. ^ Elsie 2010, p. 120.
  15. ^ Elsie 2010, p. 185.

Bibliography

Further reading

  • Tirta, Mark (2004). Petrit Bezhani (ed.). Mitologjia ndër shqiptarë (in Albanian). Tirana: Mësonjëtorja. ISBN 99927-938-9-9.

Read other articles:

1986 single by TackheadMind at the End of the TetherSingle by TackheadB-sideKing of the BeatReleased1986 (1986)GenreFunk, industrialLength6:40LabelOn-U SoundSongwriter(s)Keith LeBlanc, Skip McDonald, Adrian Sherwood, Doug WimbishProducer(s)Adrian SherwoodTackhead singles chronology What's My Mission Now? (1985) Mind at the End of the Tether (1986) The Game (You'll Never Walk Alone) (1987) Mind at the End of the Tether is a single by the industrial hip-hop group Tackhead, released in 1986 on…

Artikel ini bukan mengenai Kemiri sunan atau Kemiri minyak. Kemiri Ilustrasi kemiri abad ke-19 dari Blanco. Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Plantae Divisi: Magnoliophyta Kelas: Magnoliopsida Ordo: Malpighiales Famili: Euphorbiaceae Genus: Aleurites Spesies: A. moluccana Nama binomial Aleurites moluccana(L.) Willd., 1805 Kemiri (Aleurites moluccana (L.) Wild.), adalah tumbuhan yang bijinya dimanfaatkan sebagai sumber minyak dan rempah-rempah. Tumbuhan ini masih sekerabat dengan singkong dan ter…

Matius 26Lembaran Papirus 37 sisi recto yang memuat Injil Matius pasal 26:19-37 dalam bahasa Yunani dari tahun ~ 260 MKitabInjil MatiusKategoriInjilBagian Alkitab KristenPerjanjian BaruUrutan dalamKitab Kristen1← pasal 25 pasal 27 → Matius 26 (disingkat Mat 26) adalah bagian dari Injil Matius pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen, yang disusun menurut catatan Matius, salah seorang dari Keduabelas Rasul Yesus Kristus.[1][2][3][4] Teks Naskah asliny…

Edificio central donde se encuentra el Salón de la Fama del Golf Mundial, en St. Augustine, Florida, Estados Unidos. El Salón de la Fama del Golf Mundial está situado en St. Augustine, Florida, Estados Unidos y es el único Salón de la Fama deportivo que incluye tanto a hombres como a mujeres. Está controlado por un consorcio formado por 26 organizaciones de golf de todo el mundo.[1]​ El museo del Salón de la Fama contiene una muestra permanente sobre la evolución del golf a lo larg…

Валентина ДагєнеValentina Dagienė Народилася 18 грудня 1954(1954-12-18) (68 років)Куйбишевськ, ТаджикистанПідданство  СРСР →  ЛитваДіяльність інформатикAlma mater Вільнюський державний університетГалузь Педагогіка, ПрограмуванняЗаклад Вільнюський університетВчене звання ПрофесорНа…

Street market in south London Brixton Market Brixton Market comprises a street market in the centre of Brixton, south London, and the adjacent covered market areas in nearby arcades Reliance Arcade, Market Row and Granville Arcade (recently[when?] rebranded as 'Brixton Village'). The market sells a wide range of foods and goods but is best known for its African and Caribbean produce, which reflect the diverse community of Brixton and surrounding areas of Lambeth. The Street Market is man…

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (مارس 2019) دانيال بينش معلومات شخصية الميلاد 19 مارس 1970 (53 سنة)  هافروف  مواطنة التشيك  الحياة العملية المهنة سياسي  اللغة الأم التشيكية  اللغات التشيكية  تع

來魔女食堂吧마녀식당으로 오세요别名歡迎光臨魔女食堂类型奇幻劇原作來魔女食堂吧具尚熙作品编剧李英淑、徐任导演蘇在賢、李秀賢主演宋智孝、南志鉉、蔡鍾協制作国家/地区 韩国语言韓語集数8每集长度約38-56分鐘配乐許成真制作制作人姜哲九(企劃)金英奎(企劃)蘇在賢(責任)楊光德吳瑟奇金糠禮剪辑金娜英、金玉善拍攝地點 韩国制作公司TVING(企劃)St…

Edificios del Tribunal Supremo de Madrás (1892), excelente ejemplo de arquitectura indo-sarracena, diseñados por J. W. Brassington bajo la dirección del arquitecto británico Henry Irwin.El Victoria Memorial (1921), Calcuta, tiene toques indo-sarracenos muy discretos, como el chatris de esquina, en la metrópolis Raj menos tocada por el estilo.Estación Chhatrapati Shivaji (anteriormente Victoria Terminus) (1878-1888) en Bombay, mezcla de elementos románicos, góticos e indios. Patrimonio de…

Не плутати з Республікою Сале. Repubblica Sociale Italiana Італійська соціальна республіка маріонеткова держава Нацистської Німеччини[1][2] 1943 – 1945 Прапор Герб ДевізPer l'onore d'ItaliaЗа честь Італії Гімн«Giovinezza»  («Молодість»)1[3] Італії: історичні кордони на картіРозташ…

Cette page présente la liste des présidents de la république d'Ouzbékistan, depuis l'indépendance du pays en 1991. République d'Ouzbékistan (depuis 1991) N° Portrait Nom Élection Début du mandat Fin du mandat Parti 1 Islam Karimov 19901991200020072015 24 mars 1990 1er septembre 1991 O’zLiDeP 1er septembre 1991 9 janvier 2000 9 janvier 2000 16 janvier 2008 16 janvier 2008 10 avril 2015 10 avril 2015 2 septembre 2016 - Nigʻmatilla Yoʻldoshev Intérim 2 septembre 2016 8 septembre 2016…

2012 single by Lukas GrahamBetter Than Yourself (Criminal Mind Pt 2)Single by Lukas Grahamfrom the album Lukas Graham Released22 October 2012Recorded2011GenrePopLength4:22LabelCopenhagen RecordsSongwriter(s)Lukas ForchhammerRasmus HedegaardBrandon BealProducer(s)Rasmus HedegaardLukas Graham singles chronology Criminal Mind (2012) Better Than Yourself (Criminal Mind Pt 2) (2012) Happy Home (2014) Better Than Yourself (Criminal Mind Pt 2) is a single by Danish band Lukas Graham. The song was relea…

KiHadi SugitoLahirSudito(1942-12-31)31 Desember 1942Wates, Kulon Progo, Ngayogyakarta HadiningratMeninggalRebo Legi, 9 Januari 2008(2008-01-09) (umur 65)Wates, Kulon Progo, Daerah Istimewa YogyakartaTempat pemakamanTPU Sasanalaya, Gentan, Tayuban, Panjatan, Kulon ProgoNama lainKi Hadi SugitoSang MaestroPekerjaanDalangSenimanGayaGagrag YogyakartaSuami/istri Nyi Sukirah Nyi Jumiyati Nyi Purwanti Nyi Sudaltri Nyi Ngadirah Ibu Eny Budi Anak Pernikahan dengan Nyi Sukirah:Sutono Hadi Sugito …

Abd Allah ibn Yaqtarعبد الله بن یقطر‎PersonalDied10th of Muharram, 61 A.H. / 10 October, 680 ADCause of deathKilled in the Battle of KarbalaResting placeKarbala, IraqReligionIslamKnown forBeing a companion of Husayn ibn Ali Abd Allah ibn Yaqtar (Arabic:عبد الله بن یقطر). According to some sources, he refused to curse Ali and Husayn therefore was thrown off the Dar al-Khilafa. Other sources have included 'Abd Allah among the martyrs of Karbala. Part of a series on…

Thylacinus Periode Miosen Akhir–Holosen PreЄ Є O S D C P T J K Pg N ↓ Harimau Tasmania (Thylacinus cynocephalus)TaksonomiKerajaanAnimaliaFilumChordataKelasMammaliaOrdoDasyuromorphiaFamiliThylacinidaeGenusThylacinus Temminck, 1824 SpesiesSemuanya punah, lihat tekslbs Thylacinus adalah genus dari marsupial karnivora yang telah punah dari ordo Dasyuromorphia. Satu-satunya anggota genus yang hidup sampai zaman modern adalah harimau Tasmania (Thylacinus cynocephalus), yang punah pada tahun …

County in Rhode Island, United States County in Rhode IslandProvidence CountyCountyProvidence County CourthouseLocation within the U.S. state of Rhode IslandRhode Island's location within the U.S.Coordinates: 41°51′10″N 71°27′22″W / 41.852848°N 71.456161°W / 41.852848; -71.456161Country United StatesState Rhode IslandFoundedJune 22, 1703Named forProvidence, Rhode IslandSeatProvidence (1703–1842)Largest cityProvidenceArea • Total436 …

TPA di Jakarta pada tahun 2004. Tempat Pembuangan Akhir (disingkat TPA) adalah tempat untuk menimbun sampah dan merupakan bentuk tertua perlakuan sampah. Pada kenyataannya, berdasarkan Undang-Undang Nomor 18 Tahun 2008 tentang Pengelolaan Sampah, TPA seharusnya merupakan singkatan dari Tempat Pemrosesan Akhir dan menerima sampah residu yang telah diproses sebelumnya. Tujuannya adalah untuk memroses dan mengembalikan sampah ke media lingkungan secara aman bagi manusia dan lingkungan TPA dapat ber…

市場に並ぶトロピカルフルーツ マンゴー ドラゴンフルーツの木 熱帯果樹(ねったいかじゅ)とは、熱帯植物の中で南北回帰線に挟まれた低緯度地域(熱帯および亜熱帯)を原産とする果樹を指す。また、その果実をトロピカルフルーツ(若しくはトロピカル・フルーツ)と呼ぶ。原産地でしか採取や栽培がされず世界に知られていなかった種が多かったが、近年の資源…

日光東照宮日光東照宮/にっこうとうしょうぐう Nikkō Tōshō-gū陽明門基本信息位置 日本栃木縣日光市山內2301宗教神道主祭神德川家康公(相殿)豐臣秀吉公・源賴朝卿例祭5月17日・18日社格別格官幣社建筑详情本殿構造權現造建立後水尾天皇元和三年(1617年)地圖 日光東照宮入口與鳥居 日語寫法日語原文日光東照宮假名にっこうとうしょうぐう平文式罗马字Nikkō T…

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Raphaël de la Kethulle de Ryhove – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2020) (Learn how and when to remove this template message) Raphaël Marie Joseph de la Kethulle de Ryhove[1] (Sint-Michiels, 15 September 1890 - Woluwe-Saint-Pierre, 2…

Kembali kehalaman sebelumnya

Lokasi Pengunjung: 3.143.22.249