A euphemism (/ˈjuːfəmɪzəm/YOO-fə-miz-əm) is an innocuous word or expression used in place of one that is deemed offensive or suggests something unpleasant.[1] Some euphemisms are intended to amuse, while others use bland, inoffensive terms for concepts that the user wishes to downplay. Euphemisms may be used to mask profanity or refer to topics some considertaboo such as mental or physical disability, sexual intercourse, bodily excretions, pain, violence, illness, or death in a polite way.[2]
Etymology
Euphemism comes from the Greek word euphemia (εὐφημία) which refers to the use of 'words of good omen'; it is a compound of eû (εὖ), meaning 'good, well', and phḗmē (φήμη), meaning 'prophetic speech; rumour, talk'.[3]Eupheme is a reference to the female Greek spirit of words of praise and positivity, etc. The term euphemism itself was used as a euphemism by the ancient Greeks; with the meaning "to keep a holy silence" (speaking well by not speaking at all).[4]
Purpose
Avoidance
Reasons for using euphemisms vary by context and intent. Commonly, euphemisms are used to avoid directly addressing subjects that might be deemed negative or embarrassing, such as death, sex, and excretory bodily functions. They may be created for innocent, well-intentioned purposes or nefariously and cynically, intentionally to deceive, confuse or deny. Euphemisms which emerge as dominant social euphemisms are often created to serve progressive causes.[5][6] The Oxford University Press's Dictionary of Euphemisms identifies "late" as an occasionally ambiguous term, whose nature as a euphemism for dead and an adjective meaning overdue, can cause confusion in listeners.[7]
Mitigation
Euphemisms are also used to mitigate, soften or downplay the gravity of large-scale injustices, war crimes, or other events that warrant a pattern of avoidance in official statements or documents. For instance, one reason for the comparative scarcity of written evidence documenting the exterminations at Auschwitz, relative to their sheer number, is "directives for the extermination process obscured in bureaucratic euphemisms".[8] Another example of this is during the 2022 Russian invasion of Ukraine, where Russian President Vladimir Putin, in his speech starting the invasion, called the invasion a "special military operation".[9]
Euphemisms are sometimes used to lessen the opposition to a political move. For example, according to linguist Ghil'ad Zuckermann, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu used the neutral Hebrew lexical item פעימותpeimót (literally 'beatings (of the heart)'), rather than נסיגהnesigá ('withdrawal'), to refer to the stages in the Israeli withdrawal from the West Bank(see Wye River Memorandum), in order to lessen the opposition of right-wing Israelis to such a move.[10]Peimót was thus used as a euphemism for 'withdrawal'.[10]: 181
Using a euphemism can in itself be controversial, as in the following examples:
Reproductive health is used as a euphemism for the medical procedure of abortion, often employed for political reasons.[11] Many pro-abortion institutions now advocate using the term "abortion" instead of relying on euphemisms in order to earn greater social acceptance of the procedure.[12]
Affirmative action, meaning a preference for minorities or the historically disadvantaged, usually in employment or academic admissions. This term is sometimes said to be a euphemism for reverse discrimination, or, in the UK, positive discrimination, which suggests an intentional bias that might be legally prohibited, or otherwise unpalatable.[13]
Phonetic euphemism is used to replace profanities and blasphemies, diminishing their intensity. To alter the pronunciation or spelling of a taboo word (such as a swear word) to form a euphemism is known as taboo deformation, or a minced oath. Such modifications include:
Shortening or "clipping" the term, such as Jeez ('Jesus') and what the— ('what the hell').
Mispronunciations, such as oh my gosh ('oh my God'), frickin ('fucking'), darn ('damn') or oh shoot ('oh shit'). This is also referred to as a minced oath. Feck is a minced oath for 'fuck', originating in Hiberno-English and popularised outside of Ireland by the British sitcomFather Ted.
Using acronyms as replacements, such as SOB ('son of a bitch'). Sometimes, the word word or bomb is added after it, such as F-word ('fuck'), etc. Also, the letter can be phonetically respelled.
Pleasant, positive, worthy, neutral, or nondescript terms are often substituted for explicit or unpleasant ones, with many substituted terms deliberately coined by sociopolitical movements, marketing, public relations, or advertising initiatives, including:
meat packing company for 'slaughterhouse' (avoids entirely the subject of killing); natural issue or love child for 'bastard'; let go for 'fired/sacked', etc.
Some examples of Cockneyrhyming slang may serve the same purpose: to call a person a berk sounds less offensive than to call a person a cunt, though berk is short for Berkeley Hunt,[22] which rhymes with cunt.[23]
Metaphor
Metaphors (beat the meat, choke the chicken, or jerkin' the gherkin for 'masturbation'; take a dump and take a leak for 'defecation' and 'urination', respectively)
Comparisons (buns for 'buttocks', weed for 'cannabis')
The use of a term with a softer connotation, though it shares the same meaning. For instance, screwed up is a euphemism for 'fucked up'; hook-up and laid are euphemisms for 'sexual intercourse'.
Foreign words
Expressions or words from a foreign language may be imported for use as euphemism. For example, the French word enceinte was sometimes used instead of the English word pregnant;[24]abattoir for slaughterhouse, although in French the word retains its explicit violent meaning 'a place for beating down', conveniently lost on non-French speakers. Entrepreneur for businessman, adds glamour; douche (French for 'shower') for vaginal irrigation device; bidet ('little pony') for vessel for anal washing. Ironically, although in English physical "handicaps" are almost always described with euphemism, in French the English word handicap is used as a euphemism for their problematic words infirmité or invalidité.[25]
Periphrasis/circumlocution
Periphrasis, or circumlocution, is one of the most common: to "speak around" a given word, implying it without saying it. Over time, circumlocutions become recognized as established euphemisms for particular words or ideas.
Frequently, over time, euphemisms themselves become taboo words, through the linguistic process of semantic change known as pejoration, which University of Oregon linguist Sharon Henderson Taylor dubbed the "euphemism cycle" in 1974,[31] also frequently referred to as the "euphemism treadmill", as coined by Steven Pinker.[32] For instance, the place of human defecation is a needy candidate for a euphemism in all eras. Toilet is an 18th-century euphemism, replacing the older euphemism house-of-office, which in turn replaced the even older euphemisms privy-house and bog-house.[33] In the 20th century, where the old euphemisms lavatory (a place where one washes) and toilet (a place where one dresses[34]) had grown from widespread usage (e.g., in the United States) to being synonymous with the crude act they sought to deflect, they were sometimes replaced with bathroom (a place where one bathes), washroom (a place where one washes), or restroom (a place where one rests) or even by the extreme form powder room (a place where one applies facial cosmetics).[citation needed] The form water closet, often shortened to W.C., is a less deflective form.[citation needed] The word shit appears to have originally been a euphemism for defecation in Pre-Germanic, as the Proto-Indo-European root *sḱeyd-, from which it was derived, meant 'to cut off'.[35]
Another example in American English is the replacement of "colored people" with "Negro" (euphemism by foreign language), which itself came to be replaced by either "African American" or "Black".[36] Also in the United States the term "ethnic minorities" in the 2010s has been replaced by "people of color".[36]
Venereal disease, which associated shameful bacterial infection with a seemingly worthy ailment emanating from Venus, the goddess of love, soon lost its deflective force in the post-classical education era, as "VD", which was replaced by the three-letter initialism "STD" (sexually transmitted disease); later, "STD" was replaced by "STI" (sexually transmitted infection).[37]
Intellectually-disabled people were originally defined with words such as "morons" or "imbeciles", which then became commonly used insults. The medical diagnosis was changed to "mentally retarded", which morphed into the pejorative, "retard", against those with intellectual disabilities. To avoid the negative connotations of their diagnoses, students who need accommodations because of such conditions are often labeled as "special needs" instead, although the words "special" or "sped" (short for "special education") have long been schoolyard insults.[38][better source needed] As of August 2013, the Social Security Administration replaced the term "mental retardation" with "intellectual disability".[39] Since 2012, that change in terminology has been adopted by the National Institutes of Health and the medical industry at large.[40] There are numerous disability-related euphemisms that have negative connotations.
"Style Guide". The Economist. 10 March 2013. Archived from the original on 3 February 2014. Retrieved 10 March 2013. Uglier even than human-rights abuses and more obscure even than comfort station, affirmative action is a euphemism with little to be said for it.
A Journalist's Guide to Live Direct and Unbiased News Translation. Writescope Publishers. 2010. p. 195. ISBN9780957751187. Archived from the original on 3 May 2016. Retrieved 27 October 2015. In modern times, various social and political movements have introduced euphemisms, from affirmative action to political correctness to international conflicts, which are linguistically and culturally driven.
Brooks, David; Shields, Mark; Woodruff, Judy (12 December 2014). "Shields and Brooks on the CIA interrogation report, spending bill sticking point". PBS Newshour. Archived from the original on 16 September 2017. Retrieved 14 December 2014. [T]he report ... cuts through the ocean of euphemism, the EITs, enhanced interrogation techniques, and all that. It gets to straight language. Torture – it's obviously torture. ... the metaphor and the euphemism is designed to dull the moral sensibility.
Williams, Brian; Panetta, Leon (3 May 2011). "Transcript of interview with CIA director Panetta". NBC News. Archived from the original on 15 April 2022. Retrieved 21 August 2011. Enhanced interrogation has always been a kind of handy euphemism (for torture)
Pickering, Thomas (16 April 2013). "America must atone for the torture it inflicted". The Washington Post. Archived from the original on 19 April 2013. Retrieved 22 April 2013. Let's stop resorting to euphemisms and call "enhanced interrogation techniques" — including but not limited to waterboarding — what they actually are: torture.
^Bell, Vicars Walker (1953). On Learning the English Tongue. Faber & Faber. p. 19. The Honest Jakes or Privy has graduated via Offices to the final horror of Toilet.
^French toile, fabric, a form of curtain behind which washing, dressing and hair-dressing were performed (Larousse, Dictionnaire de la langue française, "Lexis", Paris, 1979, p. 1891)
Benveniste, Émile. "Euphémismes anciens and modernes". Problèmes de linguistique générale (in French). Vol. 1. pp. 308–314. Originally published in: Die Sprache. Vol. I. 1949. pp. 116–122.
Fussell, Paul (1983). Class: A Guide Through the American Status System. Touchstone / Simon & Schuster. ISBN0671792253.
Holder, R. W. (2003). How Not to Say What You Mean: A Dictionary of Euphemisms. Oxford University Press. ISBN0198607628.
Keyes, Ralph (2010). Euphemania: Our Love Affair with Euphemisms. Little, Brown and Co. ISBN9780316056564.
Maledicta: The International Journal of Verbal Aggression. ISSN: 0363-3659. LCCN: 77649633. OCLC: 3188018.
McGlone, M. S.; Beck, G.; Pfiester, R. A. (2006). "Contamination and camouflage in euphemisms". Communication Monographs. 73 (3): 261–282. doi:10.1080/03637750600794296.
Rawson, Hugh (1995). A Dictionary of Euphemism & Other Doublespeak (second ed.). Crown Publishers. ISBN0517702010.
Penguin kaisar Status konservasi Hampir Terancam (IUCN 3.1)[1] Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Chordata Kelas: Aves Ordo: Sphenisciformes Famili: Spheniscidae Genus: Aptenodytes Spesies: A. forsteri Nama binomial Aptenodytes forsteriGray, 1844 Habitat Penguin KaisarKoloni berkembang biak berwarna hijau Penguin kaisar yang mempunyai nama latin Aptenodytes forsteri, termasuk jenis yang terbesar di antara famili penguin, yaitu dengan tinggi badan mencapai lebih dar...
Набір для гри в нарди, що включає в себе гральну дошку, по 15 шашок двох кольорів, дві пари гральних кісточок, куб подвоєння, стакани для викидання гральних кісточок Короткі на́рди — настільна гра для двох гравців. Гральні фішки рухаються відповідно до результату кидання гр
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2019) هاينريش رولر (بالألمانية: Christian Heinrich Roller) معلومات شخصية الميلاد 10 مارس 1839 برلين الوفاة 6 سبتمبر 1916 (77 سنة) برلين مواطنة ألمانيا الحياة...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada April 2012. Sebuah automata (robot) karakuri yang ada sejak kira-kira abad ke-17. British Museum. Karakuri penghidang teh dengan alat mekanisme, abad ke-19. Museum Sains Negara Tokyo. Boneka Karakuri (からくり Karakuri)merupakan sebuah boneka bergerak atau autom...
Gary SiniseSinise pada bulan Oktober 2009LahirGary Alan SinisePekerjaanAktor / SutradaraTahun aktif1982–sekarangSuami/istriMoira Harris (1981-sekarang) Gary Sinise Gary Alan Sinise (lahir 17 Maret 1955) merupakan seorang aktor dan sutradara berkebangsaan Amerika Serikat yang memenangkan nominasi Emmy Award dan Golden Globe. Dia dilahirkan di Blue Island, Illinois. Dia berkarier di dunia film sejak tahun 1984. Filmografi Tahun Film Sebagai Gross 1984 Family Secrets (TV) Motorcyclist Tru...
Cardinal Raynaud de La Porte Regnaud de La Porte (Raynaud) (wafat 1325) adalah seorang uskup dan kardinal asal Prancis. Ia lahir di Allassac. Ia menjadi uskup Limoges pada 1294, dan uskup agung Bourges pada 1316. Ia menjadi komisioner kepausan yang mengurusi Kesatria Kenisah, 1309 sampai 1311.[1] Ia diangkat menjadi kardinal pada 1320, sebagai kardinal-imam Ss. Nereo e Achilleo, Pada 1321, ia menjadi uskup Ostia e Velletri. Catatan ^ Richard Barber, The Companion Guide to Gascony and ...
此条目的主題是美国境外领地。关于萨摩亚独立国 (西萨摩亚),請見「萨摩亚」。 美屬薩摩亞American SamoaAmerika Sāmoa未通過組織法的未合併屬地 旗帜徽章口号:Sāmoa, Muamua Le AtuaSamoa, Let God Be First萨摩亚,让神成为优先颂歌:《美属萨摩亚》Amerika Samoa美屬薩摩亞的位置主權國家 美國分割薩摩亞(英语:Tripartite_Convention)1899年12月2日批准法案(英语:Ratification_Act_o...
Relations France-Union européenne Drapeau de la France. Drapeau de l'Union européenne. La France dans l'Union européenne. Institutions Conseil européen Emmanuel Macron(Président) Parlement européen 79 sièges Commission européenne Thierry Breton(Commissaire européen au Marché intérieur) Cour de justice de l'Union européenne Jean-Claude Bonichot(Juge à la Cour de justice)Laurent Truchot(Juge au Tribunal) Cour des comptes européenne Danièle Lamarque Comité exécutif de la Banque ...
Species of flowering plant Red horse-chestnut Scientific classification Kingdom: Plantae Clade: Tracheophytes Clade: Angiosperms Clade: Eudicots Clade: Rosids Order: Sapindales Family: Sapindaceae Genus: Aesculus Species: A. × carnea Binomial name Aesculus × carneaZeyh. Aesculus × carnea, or red horse-chestnut,[1] is a medium-sized tree, an artificial hybrid between A. pavia (red buckeye) and A. hippocastanum (horse-chestnut). Its origin uncertain, probably appearing i...
Заслужений шахтар України Країна УкраїнаТип почесне звання Українинагрудний знак Вручається: :спеціалістам та працівникам установ, об'єднань, шахт, кар'єрів, збагачувальних і брикетних фабрик вугільної, залізорудної та інших галузей гірничодобувної промисловост�...
Further information: Thyroid disease in women Medical conditionThyroid diseaseAn illustration of goiter, a type of thyroid diseaseSpecialtyEndocrinology, medical genetics Thyroid disease is a medical condition that affects the function of the thyroid gland. The thyroid gland is located at the front of the neck and produces thyroid hormones[1] that travel through the blood to help regulate many other organs, meaning that it is an endocrine organ. These hormones normally act in th...
Mezquita de al-Azhar الجامع الأزهر Patrimonio de la Humanidad (parte de «El Cairo Histórico») (1979) Vista exterior, con los minaretes, de izqda. a dcha., de al-Ghuri, Qaytbay, Aqbaghawiyya y KatkhudaoLocalizaciónPaís Egipto EgiptoDivisión Gobernación de El CairoDirección El CairoCoordenadas 30°02′45″N 31°15′46″E / 30.045869, 31.262753Información religiosaCulto Islam suní[1]Uso MezquitaDedicación 972Historia del edificioFundac...
Christian feast day The Feast of All Saints redirects here. For the 1978 novel by Anne Rice, see The Feast of All Saints (novel). All Saints' DayThe Forerunners of Christ with Saints and Martyrs by Fra AngelicoAlso calledAll Hallows' DayHallowmasFeast of All SaintsFeast of All HallowsSolemnity of All SaintsObserved by Catholic Church Eastern Orthodox Church Oriental Orthodox Church Lutheran Churches[1] Anglican Communion Methodist Churches[2] Church of the Nazarene Reform...
Theatre in Sunderland, North East England This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Sunderland Empire Theatre – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2021) (Learn how and when to remove this template message) Sunderland Empire TheatreEmpire PalaceShown here are the Main Doors, with the secon...
Dopo MagritteAtto unico AutoreTom Stoppard Titolo originaleAfter Magritte Lingua originaleInglese Prima assoluta1970Ambiance Lunch-hour Theatre Club Personaggi Reginald Harris Thelma Harris Madre Foote Ispettore Poliziotto Manuale Dopo Magritte (After Magritte) è un'opera teatrale del drammaturgo britannico Tom Stoppard, debuttata a Londra nel 1970. Trama L'opera è ambientata in un imprecisato quadro di Magritte, simile a L'ssassin menacé. Un poliziotto guarda dalla finestra di una ...
This article is about the Bassnector album. For other uses, see Va Va Voom (disambiguation). 2012 studio album by BassnectarVava VoomStudio album by BassnectarReleasedApril 10, 2012GenreElectronica, dubstep, drumstep, trip hop, glitch, glitch hop, bass musicLength54:21LabelAmorphous MusicProducerLorin AshtonBassnectar chronology Divergent Spectrum(2011) Vava Voom(2012) Noise vs. Beauty(2014) Vava Voom is the seventh studio album by Bassnectar released on April 10, 2012, through his la...
République islamique du Pakistan(ur) اسلامی جمہوریہ پاکستان / Islāmī Jumhūriyah Pākistān (en) Islamic Republic of Pakistan Drapeau du Pakistan Armoiries du Pakistan Devise en ourdou : ایمان، اتحاد، نظم (Iman, Ittehad, Nazm, « Foi, unité, discipline ») Hymne en ourdou : قومی ترانہ (Qaumi Tarana, « Hymne national ») Fête nationale 23 mars · Événement commémoré Proclamati...