Extinct Native American language formerly spoken in Oregon
Cayuse is an extinct unclassified language once spoken by the Cayuse people (autonym: Liksiyu ) of Oregon .
Classification
The first written vocabulary of the Cayuse language was published by Horatio Hale in 1846. As a member of the United States Exploring Expedition , he had visited the Pacific Northwest in 1841. Missionary Marcus Whitman was credited for providing "much valuable information" about the Cayuse people and other natives nearby Waiilatpu . In his Waiilatpuan language family , Hale put Cayuse and the Molala language as the sole members.
In 1910 or 1911, Stephens Savage, a Molala speaker, had told Leo Frachtenberg that the following five words were identical in both Cayuse and Molala:
sorrel horse
qasqasi tasiwitkwi
spotted horse
yuꞏk tasiwitkwi
black horse
múkimuki tasiwitkwi
comb
taꞏsps
spoon
ƚúꞏpinc
In 1929 Edward Sapir grouped Cayuse with Molala as part of the Waiilatpuan branch of the Plateau Penutian languages .
Bruce Rigsby reexamined the Cayuse-Molala lexical pairs provided by Hale in 1969 and found only a tenth to be potentially related terms. Whitman was credited as the origin of the Waiilatpuan linguistic family. The words presented by Savage were concluded by Rigsby to likely be loanwords. Upon his review of extant Molala and Cayuse linguistic data, Rigsby concluded "I do not see how the two languages could have possibly been mutually intelligible."
Pronouns
Cayuse pronouns listed by Hale:
I
iniŋ
you (sg.)
nikí
you (du.)
nkímiš
he
nip
we
námək
you (pl.)
mkímiš
they
nípik
Cayuse pronouns listed by McBean:
I
in ning
you (sg., pl.)
in kai
he
neepe
we
nung naw naw
they
cap pick
Verbs
Cayuse verb paradigms documented by Henry W. Henshaw :
'hungry'
I am hungry.
wi-tu-tŭnt
I was hungry.
kler-ka-wĭ-tu-tŭnt
I will be hungry.
wí-tu-näk-sŭnt
You and I are hungry.
swi-tu-ter-yìk
You and I were hungry.
swi-tu-te-lì-kai-ĭk
You and I will be hungry.
nĭng-i-li-pʔl-swi-tu-nak-stunk-a-wak
You are hungry.
tu-swi-tu-tuñg-a
You were hungry.
swi-tu-til-kutla
You will be hungry.
swi-tu-nak-stung-at-la
'thirsty'
I am thirsty.
nĭs-ka-mu-tiñg
I was thirsty.
nĭs-ka-mu-til
I will be thirsty.
nĭs-ka-mu-näk-skĭn
You are thirsty.
tu-mĭs-ka-mu-tĭñg
You were thirsty.
mĭs-ka-mu-til-hă
You will be thirsty.
mĭs-ka-mu-na-stĭnk-la
Vocabulary
Limited lexical items in Cayuse have been collected by Rigsby, Melville Jacobs , Verne Ray , and Theodore Stern . Their Cayuse informants had highly limited knowledge of the language and were more fluent in either Sahaptin or Nez Perce .
Hale
A word list of Cayuse with nearby 200 lexical items was documented by Hale. The word list has been reproduced below.
Nouns
gloss
Cayuse
man
yúant
woman
pintχlkaíu; watχlóa
boy
láutlaŋ
girl
staítχləŋ; staítlaŋ
infant; child
skútχla
father
pintét; títʃa
mother
penín; nínʃa
husband
ináiu
wife
inχlkaío
son
wái
daughter
wái
brother
pnákən; pənátaŋ
sister
pənátiaŋ; pənwaíəq
Indian; people
-
head
talʃ; táəlʃ
hair
tχlókomot
face
léequkʃ
forehead
penátχliʃ
ear
takʃ
eye
hăkaməʃ
nose
pitχlóken
mouth
səmqakʃ
tongue
puʃ
teeth
tenif
beard
ʃimkéməʃ
neck
yet
arm
tiélaq
hand
épip
fingers
épip
nails
ʃíŋiʃ
body
ʃilăməʃ
leg
maúwət
foot
tiʃ
toes
tiyəyáu
bone
pápət
heart
-
blood
tiwéə̈ʃ
town; village
-
chief
iatóiaŋ
warrior
lotéwa
friend
enlápoit
house
niʃt
kettle
tχlípaniʃ
bow
hífoit
arrow
lalχ
axe; hatchet
yeŋgókinʃ
knife
ʃekt
canoe; boat
tχláap
shoes
täítχlo
pipe
iptnχlónʃ
tobacco
hanʃ
sky; heaven
ndjălawaía, tíŋpap
sun
huéwiʃ
moon
hátχltóp
star
tχlítχliʃ
day
ewéiə̈
night
ftalp
light
notawásim
darkness
ʃilímtiŋk
morning
tétχlpəna
evening
wəχaía
spring
ʃuatoluŋátntiŋ; kiátim
summer
ʃqáätim
autumn
təŋ
winter
wit
wind
húntilχp
thunder
tiŋtululutéʃin
lightning
ʃniktawíŋtiŋ
rain
tiʃtkitχlmítiŋ
snow
pói
hail
puŋiós
fire
tetʃ
water
iʃkáiniʃ
ice
tók
earth; land
liŋʃ
sea
yamué-iʃkaíniʃ
river
luʃmi
lake
fuŋʃ
valley
paniákp
hill; mountain
téit
island
liŋtkaíli
stone
ápit
salt
kamtiʃímpen
iron
qauqauítχliínik
tree
laúik
wood
hútiʃ
leaf
qaisós
bark
pétimi
grass
tχleft; qə́ïʃt
pine
laúikʃ
flesh; meat
pítχli
dog
náapaŋ
buffalo
-
bear
liméakʃ; nokoláo
wolf
tχlaíu; tsóilaχs
deer
aitχléwa
elk
yútiŋʃ
beaver
pīeká
tortoise
atsík
fly
tqaínʃiʃ; katχlísaŋ
mosquito
píŋkii
snake
waíimaʃ
bird
tianíyiwa
egg
lópitχl
feathers
tiaqaímutχl
wings
haŋ
duck
əʃimtχl
pigeon
súuku
fish
wiaíiʃ
salmon
milóqli
sturgeon
-
name
peʃp
affection
atíŋp; tiʃktaʃewetáuŋko
Adjectives
gloss
Cayuse
white
tχlaktχláko
black
ʃkupʃkúpu
red
lakaítlakaítu
blue
yotsyóts
yellow
qəʃqə́ʃu
green
yotsyóts
great
yaúmua; yiyímu (pl.)
small
etsáŋua
strong
ntáloa; naantáloa
old
kuiátsu
young
itsáŋu
good
suaíu; sasuáiu (pl.)
bad
luastu; laluástu (pl.)
handsome
hapútsu; suaíu
ugly
huástu
alive
wióko
dead
úwaa
cold
ʃúŋa
warm
lokóia
Pronouns
gloss
Cayuse
I
íniŋ
thou
nikí
he
nip
we
námək
ye
mkímiʃ; nkímiʃ (dual)
they
nípik
this
qe, qă, ke
that
qá, ká
all
naŋináo
many (much)
yíphea
who
iʃ
Adverbs and others
gloss
Cayuse
near
piáfi
today
páməŋ
yesterday
iétin
tomorrow
tetχlp
yes
i
no
téehu
Numerals
gloss
Cayuse
one
na
two
lépli
three
mátnin
four
pípiŋ
five
táwit
six
nōiná
seven
nóilip
eight
nōimát
nine
tanáuiaiʃímʃim
ten
niŋítelp
eleven
nántetχle
twelve
leplin-ntétχle
twenty
lépuik
thirty
mátuík
one hundred
niŋítalpuík
one thousand
-
Verbs
gloss
Cayuse
to eat
pitáŋa
to drink
pasqunstáŋa
to run
pqíntuql
to dance
iókseak
to sing
tuŋséaql
to sleep
ʃpíʃiŋql
to speak
úlipkin
to see
miskaléntənt
to love
ktáʃo
to kill
piaíitχltiŋ
to sit
ifníql; ifníkta
to stand
laútsiŋ
to go
wintúkstaŋa; wintúql (imp.)
to come
wintúkum
References
Bibliography
External links
Italics indicate extinct languages
Indigenous
Immigrant
Language families and isolates
Proposed groupings Lists