É tão divina a angélica aparência
E a graça que ilumina o rosto dela
Que eu concebera o tipo de inocência
Nessa criança imaculada e bela.
Peregrina do céu, pálida estrela,
Exilada na etérea transparência,
Sua origem não pode ser aquela
Da nossa triste e mísera existência.
Tem a celeste e ingênua formosura
E a luminosa auréola sacrossanta
De uma visão do céu, cândida e pura.
E quando os olhos para o céu levanta,
Inundados de mística doçura,
Nem parece mulher — parece santa.
|
It is so divine her angelic appearance
And the grace that enlightens her face
That I conceived the kind of innocence
On this pure and immaculate child.
Pilgrim of the skies, O pale star,
Exiled in ethereal transparency,
Your origin can't be the same
Of our sad and miserable existence.
She has the celestial and naïve beauty
And the bright sacrosanct halo
Of a candid and pure celestial vision.
And when she raises her eyes to the sky,
Filled of mystic sweetness,
She doesn't looks like a woman — she looks like a saint.
|