A folio of Papyrus 46 (written ca. AD 200), containing 2 Corinthians 11:33–12:9. This manuscript contains almost complete parts of the whole Pauline epistles.
To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things?[4]
"Leading to death" (NKJV; KJV: "unto death"): or "for death", "appointed to" death (cf. Jeremiah 43:11).[5]
Verse 17
For we are not, as so many, peddling the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.[6]
"We are not, as so many": Paul separates himself from the false apostles, who are "many", forming "great swarms of false teachers" in the early times of Christianity (cf. 1 John 2:18; 1 John 4:1). Some copies read, "as the rest", as the Syriac and Arabic versions.[7]
"Peddling the word of God" (KJV: which corrupt the word of God): that is the Scriptures in general may be corrupted by "false glosses and human mixtures". The Septuagint translates the last clause of Isaiah 1:22oi kaphloi sou misgousi ton (oinon udati, "thy vintners mix wine with water"), in a moral or spiritual sense. The Syriac version reads the words Nygzmmd, "who mix the word of God."[7]
"We speak ... in Christ": which is "in the name of Christ, of or concerning him, and him only."[7]
MacDonald, Margaret (2007). "66. 2 Corinthians". In Barton, John; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (first (paperback) ed.). Oxford University Press. pp. 1134–1151. ISBN978-0199277186. Retrieved February 6, 2019.