جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي

جائزة الشيخ حمد للترجمة
معلومات عامة
التاريخ
البلد
سميت باسم
موقع الويب

تأسست جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في قطر- الدوحة عام 2015، بالتعاون مع منتدى العلاقات العربية والدولية، وهي جائزة عالمية يشرف عليها مجلس أمناء مستقل، ولجان تحكيم محايدة، ولجنة تسيير احترافية تشكلت لهذا الغرض.[1]

الرؤية

تسعى الجائزة إلى تكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح. كما تطمح إلى تأصيل ثقافة المعرفة والحوار، ونشر الثقافة العربية والإسلامية، وتنمية التفاهم الدولي، وتشجيع عمليات المثاقفة الناضجة بين اللغة العربية وبقية لغات العالم عبر فعاليات الترجمة والتعريب.

الأهداف

• تكريم المترجمين وتقدير دورهم عربيًّا وعالميًّا في مد جسور التواصل بين الأمم والشعوب.

• تشجيع الأفراد ودور النشر والمؤسسات الثقافية العربية والعالمية على الاهتمام بالترجمة والتعريب والحرص على التميز والإبداع فيهما.

• الإسهام في رفع مستوى الترجمة والتعريب على أسس الجودة والدقة والقيمة المعرفية والفكرية.

• إغناء المكتبة العربية بأعمال مهمة من ثقافات العالم وآدابه وفنونه وعلومه، وإثراء التراث العالمي بإبداعات الثقافة العربية والإسلامية.

• تقدير كل من أسهم في نشر ثقافة السلام وإشاعة التفاهم الدولي، أفرادًا ومؤسسات.[2]

فئات الجائزة

الفئة الأولى: جوائز الترجمة، وتنقسم إلى الفروع الأربعة التالية:

1.الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية

2.الترجمة إلى اللغة العربية من اللغة الإنكليزية

3.الترجمة من اللغة العربية إلى إحدى اللغات الأجنبية الأخرى

4.الترجمة إلى اللغة العربية من إحدى اللغات الأجنبية الأخرى

تبلغ قيمة كل واحدة من هذه الجوائز مئتي ألف (200.000) دولار أميركي، ويحصل الفائز بالمركز الأول فيها على مئة ألف ( 100.000) دولار أميركي، والمركز الثاني على ستين ألف (60.000) دولار أميركي، والمركز الثالث على أربعين ألف (40.000) دولار أميركي

الفئة الثانية: جوائز الإنجاز ، وتمنح لترجمات من لغات مختارة إلى اللغة العربية ومن اللغة العربية إلى تلك اللغات.

الفئة الثالثة: جائزة التفاهم الدولي ، وتمنح تقديرًا لأعمال قام بها فرد أو مؤسسة، وأسهمت في بناء ثقافة السلام وإشاعة التفاهم الدولي.

قيمة الجائزة

يبلغ مجموع قيمة الجائزة مليوني (2.000.000) دولار أميركي، وتتوزع على ثلاث فئات: جوائز الترجمة (800.000 دولار أميركي)، وجوائز الإنجاز (1.000.000 دولار أميركي)، وجائزة التفاهم الدولي (200.000 دولار أميركي).

إدارة الجائزة

1- مجلس الأمناء:

- يتألف مجلس أمناء الجائزة من خمسة إلى عشرة أعضاء يتم اختيارهم من جنسيات عربية وأجنبية مختلفة لمدّة سنتين قابلة للتجديد.

- يقدم مجلس الأمناء النصح والمشورة، ويسهم في اختيار اللغات الأجنبية المخصصة للجائزة كل عام، ويشارك في تقويم الأداء الإداري والعلمي للجائزة.

- يجتمع مجلس الأمناء سنويا في الدوحة عند منح الجائزة.

2- لجان التحكيم:

تمنح الجوائز تبعا لتوصيات لجان تحكيم دولية مستقلة تختارها لجنة تسيير الجائزة بالتشاور مع مجلس الأمناء، ويمكن زيادة أو إنقاص عدد أعضاء كل لجنة حسب الحاجة، أو الاستعانة بمحكمين ذوي اختصاصات محددة لتقييم الأعمال في مجالات اختصاصاتهم.

3- لجنة التسيير:

تضطلع لجنة التسيير بمهام الإشراف على أعمال الجائزة وضمان شفافيتها والفصل التام بين عمليات الإدارة وبين اختيار الأعمال المرشحة وتحكيمها ومنحها الجوائز، ولا يحق لأي من أعضاء مجلس الأمناء أو لجان التحكيم أو لجنة التسيير الترشح للجائزة.

مجلس الأمناء

حسن نعمة – الأمين العام

فاضل بيات

سلمى الخضراء الجيوسي

إيزابيلا كاميرا دافليتو

بول ستاركي

بيدرو مارتينث مونتابيث

• رئيس لجنة التسيير

قواعد الترشيح والترشح

  1. يتم الإعلان عن تاريخ بدء الترشيح والترشح في الربيع من كل عام.
  2. ينحصر ترشح وترشيح الترجمات في الفترة الحالية في مجال الإنسانيات والعلوم الاجتماعية.
  3. يتم الترشيح عن طريق مؤسسات (دور نشر أو مراكز بحوث أو معاهد وأقسام جامعية، إلخ.) أو عن طريق الترشح الفردي.
  4. يجب أن يكون الترشح والترشيح لمترجمين على قيد الحياة.
  5. لا يحق ترشيح أكثر من عمل واحد للمترجم الواحد، ويحق لكل مؤسسة ترشيح ثلاثة أعمال لمترجمين مختلفين.
  6. يجب أن تكون الأعمال المرشحة منشورة خلال فترة خمس سنوات من تاريخ إعلان الترشيح والترشح.
  7. تستثنى جائزة الإنجاز من شرط الفترة الزمنية، وتمنح عن مجموعة أعمال قدمت إسهامًا متميزًا على امتداد فترات طويلة.
  8. يحق للجنة تسيير الجائزة ترشيح مترجمين أو أعمال مترجمة لم تترشح خلال فترة أسبوع واحد من تاريخ انتهاء موعد تقديم الطلبات.
  9. يحق للجنة تسيير الجائزة الاستفادة من الأعمال الفائزة والفائزين في مجالات التعريف بالجائزة والترويج لها
  10. لا يحق للفائز بأي من جوائز الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي الترشُّح ثانية لأي من فئاتها قبل انقضاء خمسة أعوام.

معايير التحكيم

تعمل لجان التحكيم وفق المعايير التالية:

1. قيمة العمل المترجم (30 درجة)

• أهمية العمل في الثقافة المترجم منها 15 درجة

• أهمية العمل في الثقافة المترجم إليها 15 درجة

2. دقة الترجمة (40 درجة)

• الحفاظ على مضمون وروح العمل الأصل 15 درجة

• دقة ترجمة المصطلح وتوحيده 15 درجة

• الإضافات (تعليقات/حواش/فهارس فنية وبيبليوغرافية) 5 درجات

• الحذوفات 5 درجات

3. أسلوب الترجمة (30 درجة)

• سلامة اللغة إملائيا ونحويا وتعبيريا 15 درجة

• مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها 15 درجة

الدورات السابقة

دورة 2024

الفئة المركز الفائز الكتاب المترجم
الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية 2 رانية سماره «نجمة البحر» لإلياس خوري
3 إلياس أمْحَرار «نكت المحصول في علم الأصول» لأبي بكر ابن العربي
3 (مكرر) ستيفاني دوغول «سمّ في الهواء» لجبور دويهي
الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية 2 الحُسين بَنُو هاشم «الإمبراطورية الخَطابية» لشاييم بيرلمان
2 (مكرر) محمد آيت حنا «كونت مونت كريستو» لألكسندر دوما
3 زياد السيد محمد فروح «في نظم القرآن،

قراءة في نظم السور الثلاث والثلاثين الأخيرة من القرآن في ضوء منهج التحليل البلاغي» لميشيل كويبرس

3 (مكرر) لينا بدر «صحراء» لجان ماري غوستاف لوكليزيو
الجائزة التشجيعية عبد الواحد العلمي «نبي الإسلام» لمحمد حميد الله
الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية 3 طاهرة قطب الدين «نهج البلاغة» للشريف الرضي
الجائزة التشجيعية إميلي درومستا «ثورة على الشمس» لنازك الملائكة
الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية 2 مصطفى الفقي وحسام صبري «دليل أكسفورد للدراسات القرآنية» من تحرير محمد عبد الحليم ومصطفى شاه
2 (مكرر) علاء مصري النهر «صلاح الدين وسقوط مملكة بيت المقدس» لستانلي لين بول
الإنجاز في قسم اللغة الفرنسية (مؤسسة البراق)، و(دار الكتاب الجديد المتحدة)
الإنجاز في قسم اللغة الإنجليزية (مركز نهوض للدراسات والبحوث)،

و(تشارلز بترورث).

الإنجاز في لغة اليورُبا شرف الدين باديبو راجي، ومشهود محمود جمبا
الإنجاز في اللغة التترية جامعة قازان الإسلامية
الإنجاز في اللغة البلوشية دار الضامران للنشر
الإنجاز في اللغة الهنغارية جامعة أوتفوش لوراند،

وهيئة مسلمي المجر، وعبد الله عبد العاطي عبد السلام محمد النجار، ونافع معلا.

[3]

دورة 2017

جوائز الترجمة

الفئة المركز الفائز(ة) الكتاب المترجم
العربية إلى الفرنسية الأول فيليب فيجرو مقامات الهمذاني
العربية إلى الفرنسية الثاني فريدريك لاغرانج ترمي بشرر

لعبده خال

العربية إلى الفرنسية الثاني مي عبد الكريم محمود بابا سارتر 

لعلي بدر

الفرنسية إلى العربية   الأول محمود طرشونة اليمن السعيد واليمن الإسلامي

لراضي دغفوس

الفرنسية إلى العربية   الأول جان ماجد جبور زمن المذلولين

لبرتران بديع

الفرنسية إلى العربية   الثاني جمال شحيد المسرات والأيام

لمارسيل بروست

الفرنسية إلى العربية   الثالث محمد حاتمي

ومحمد جادور

الأصول الاجتماعية والثقافية للوطنية المغربية

لعبد الله العروي

الفرنسية إلى العربية   الثالث أحمد الصادقي ابن عربي: سيرته وفكره

لكلود عداس

العربية إلى الإنجليزية الأول بول ستاركي القوقعة

لمصطفى خليفة

العربية إلى الإنجليزية الأول كاثرين هولز

وآدم طالب

طوق الحمام

لرجاء عالم

العربية إلى الإنجليزية الثاني جبرائيل فؤاد حداد أنوار التنزيل في أسرار التأويل

للبيضاوي

الإنجليزية إلى العربية الأول مجاب الإمام

ومعين الإمام

أصول النظام السياسي، والنظام السياسي والانحطاط السياسي

لفرانسيس فوكوياما

الإنجليزية إلى العربية الثاني يوسف بن عثمان دراسات نيوتنية

لألكسندر كويريه

الإنجليزية إلى العربية الثالث حمزة بن قبلان المزيني أي نوع من المخلوقات نحن؟

لنعوم تشومسكي

جوائز الإنجاز

الفئة الفائز(ة)
جائزة الإنجاز للغة الفرنسية دار سندباد
جائزة دراسات الترجمة والمعاجم عيسى مميشي

محمد الديداوي

حسن سعيد غزالة

جوائز الإنجاز في اللغات الشرقية

(الأردية والصينية والفارسية والمالاوية واليابانية)

عبد الجبار الرفاعي

شوي تشينغ قوه (بسام)

محمد السعيد جمال الدين

عبد العزيز حمدي عبد العزيز

ذاكر حافظ إكرام الحق

جلال السعيد الحفناوي

مؤسسة دائرة المعارف الإسلامية

دورة 2016

الفئة المركز الفائز(ة) الكتاب المترجم
العربية إلى الإنجليزية الأول مايكل كوبرسون مناقب أبي عبد الله أحمد بن محمد بن حنبل

لابن الجوزي

العربية إلى الأسبانية الأول سلفادور بينيا مارتين ألف ليلة وليلة
العربية إلى الأسبانية الثاني أغناثيو فيراندو عزازيل

يوسف زيدان

العربية إلى الأسبانية الثالث محمود صبح ديوان الشعر العربي: مشرقي ومغربي
الإنجليزية إلى العربية الأول مراد تدغوت المرجع في علم المخطوط العربي

ادم جاشيك

الإنجليزية إلى العربية الثاني حسن حلمي مختارات من الأناشيد ومختارات من القصائد

لإزرا باوند

الإنجليزية إلى العربية الثالث مصطفى محمد قاسم القسطنطينية – المدينة التي اشتهاها العالم 1924 – 1453

لفيليب مانسيل

الأسبانية إلى العربية الأول صالح علماني عشر نساء

لمارثيلا سيرانو

الأسبانية إلى العربية الثاني سليمان العطار رواية الشريف العبقري دون كيخوتي دي لامانشا
الأسبانية إلى العربية الثالث علي إبراهيم منوفي حاتشبسوت: من ملكة إلى فرعون مصر

تأليف تيريزا بيدمان وفرانثيسكو خ. فالنتين

جائزة الإنجاز   مؤسسة البيت العربي

إسبانيا – مدريد وقرطبة

 
جائزة الإنجاز   مؤسسة بانيبال

لندن – المملكة المتحدة

 
جائزة الإنجاز   مؤسسة ابن طفيل للدراسات العربية

المرية – إسبانيا

 

دورة 2015

الفئة المركز الفائز(ة) الكتاب المترجم
العربية إلى الإنجليزية الأول غيرت يان فان خيلدر

غريغور شولر

رسالة الغفران لأبي العلاء المعري
العربية إلى الإنجليزية الثاني عمران أحسن خان نيازي الموافقات للشاطبي
العربية إلى الإنجليزية الثاني عيسى بُـلّاطة العقد الفريد لابن عبد ربه
العربية إلى الإنجليزية الثالث فريال غزول

جون فيرلندن

أخبار مجنون ليلى لقاسم حداد
العربية إلى التركية الأول محمد جليك العقل الأخلاقي العربي لمحمد عابد الجابري
العربية إلى التركية الثاني عثمان كومان دلائل الإعجاز لعبد القاهر الجرجاني
العربية إلى التركية الثالث عمر توركر شرح المواقف للإيجي للشريف الجرجاني
الإنجليزية إلى العربية الأول إمام عبد الفتاح إمام أوديسا التعددية الثقافية في جزأين لويل كمليكا
الإنجليزية إلى العربية الثاني فايز الصياغ عصر التطرفات لإريك هوبزباوم
الإنجليزية إلى العربية الثالث أحمد سالم سالم علي عيسى تاريخ مصر في العصور الوسطى لستانلي لين بول
الإنجليزية إلى العربية الثالث أحمد حسن المعيني الفرس لهوما كاتوزيان
التركية إلى العربية الأول فاضل بيات مجموعة البلاد العربية في الوثائق العثمانية
التركية إلى العربية الثاني عبد القادر عبد اللي رواية طمأنينة لأحمد حمدي طانبنار
التركية إلى العربية الثالث صفوان الشلبي لا وجود لما يدعى بالغد لعدة مؤلفين
جائزة الإنجاز   المنظمة العربية للترجمة  

مراجع

  1. ^ https://hta.qa. "عن الجائزة". hta.qa. مؤرشف من الأصل في 2024-11-19. اطلع عليه بتاريخ 2024-12-11. {{استشهاد ويب}}: روابط خارجية في |مؤلف= (مساعدة)
  2. ^ الشرق (11 ديسمبر 2024). "مترجمون يؤكدون دور جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في تعزيز الحوار بين الثقافات". al-sharq.com. اطلع عليه بتاريخ 2024-12-11.
  3. ^ "«جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي» تتوّج الفائزين بدورتها العاشرة". aawsat.com. مؤرشف من الأصل في 2024-12-12. اطلع عليه بتاريخ 2024-12-11.

Read other articles:

1,3-Butadiena 1,3-Butadiene 1,3-Butadiene Nama Nama IUPAC 1,3-Butadiena Nama lain BiethyleneErythreneDivinylVinylethylene Penanda Nomor CAS 106-99-0 Y Model 3D (JSmol) Gambar interaktif 3DMet {{{3DMet}}} ChEBI CHEBI:39478 Y ChEMBL ChEMBL537970 Y ChemSpider 7557 Y Nomor EC KEGG C16450 Y PubChem CID 7845 Nomor RTECS {{{value}}} UNII JSD5FGP5VD Y Nomor UN 1010 CompTox Dashboard (EPA) DTXSID3020203 InChI InChI=1S/C4H6/c1-3-4-2/h3-4H,1-2H2 YKey: KAKZBPTYRLM...

 

 

Bagian dari serial tentangKeselamatan Konsep umum Eskatologi Keabadian Kebangkitan (orang mati) Keselamatan Kristen Penghakiman khusus Penghakiman Terakhir Soteriologi Transendensi Rekonsiliasi universal Konsep khusus Keadaan antara Kondisionalisme Kristen Memasuki Surga dalam keadaan hidup Satu iman yang benar Hukuman Kematian jiwa Neraka (pandangan Kristen) Purgatorium Penghargaan Surga dalam Kekristenan Dunia yang akan datang lbs Dunia yang akan datang atau zaman yang akan datang adalah fr...

 

 

Le croiseur australien Canberra (centre gauche) protège trois navires de transport alliés (arrière-plan et centre droit) déchargeant des troupes et des vivres à Tulagi. Les troupes australiennes dans la baie de Milne, en Nouvelle-Guinée. L'armée australienne fut la première à infliger une défaite à l'armée impériale japonaise pendant la Seconde Guerre mondiale lors de la bataille de la baie de Milne d'août à septembre 1942. Les troupes japonaises embarquent sur un navire de gue...

Ini adalah nama Korea; marganya adalah Kal. Kal So-wonLahir14 Agustus 2006 (umur 17)Korea SelatanPekerjaanAktrisTahun aktif2012–sekarangAgenYG EntertainmentNama KoreaHangul갈소원 Hanja葛消元 Alih AksaraGal So-wonMcCune–ReischauerKal Sowŏn Templat:Korean membutuhkan parameter |hangul=. Kal So-won (lahir 14 Agustus 2006) adalah seorang aktris Korea Selatan. Dia terkenal setelah membintangi film komedi Miracle in Cell No. 7, salah satu film Korea terlaris sepanjang ...

 

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Februari 2023. Viola Davis adalah aktris berkebangsaan Amerika, dan juga dikenal sebagai produser yang sering mucul difilm, serial televisi dan juga atas panggung. ia memulai debut panggungnya pada tahun 1988 dengan drama The Pittsburgh Cycle karya August Wilson Com...

 

 

العلاقات الجنوب أفريقية الكمبودية جنوب أفريقيا كمبوديا   جنوب أفريقيا   كمبوديا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات الجنوب أفريقية الكمبودية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين جنوب أفريقيا وكمبوديا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة...

Pour les articles homonymes, voir Saint-Paul. Saint-Paul Vue sur le centre-ville et la baie de Saint-Paul. Blason Administration Pays France Région La Réunion Département La Réunion (sous-préfecture) Arrondissement Saint-Paul (chef-lieu) Intercommunalité Territoire de la Côte Ouest Maire Mandat Emmanuel Séraphin (PLR) 2021-2026 Code postal 97460, 97411, 97422, 97423, 97434 et 97435 Code commune 97415 Démographie Gentilé Saint-Paulois Populationmunicipale 105 240 hab. (202...

 

 

Liga Utama InggrisMusim2016–17Tanggal13 Agustus 2016 sampai 21 Mei 2017JuaraChelseagelar ke-5 Premier Leaguegelar ke-6 Liga InggrisDegradasiHull CityMiddlesbroughSunderlandLiga ChampionsChelseaTottenham HotspurManchester CityLiverpoolManchester UnitedLiga EropaArsenalEvertonJumlah pertandingan380Jumlah gol1.064 (2,8 per pertandingan)Pencetak golterbanyak Harry Kane (TOT)(29 gol)Jumlah penontontertinggi75.397[1]Manchester United 0–0 West Bromwich Albion(1 April 2017)Jumlah pen...

 

 

German folk and schlager singer This article is about German singer. For French singer known as Sheila, see Sheila (French singer). This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guideline for music. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic an...

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

 

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

 

Vous lisez un « bon article » labellisé en 2010. Lorraine TGV Aperçu du bâtiment voyageurs. Localisation Pays France Commune Louvigny Adresse Route départementale 91057420 Louvigny Coordonnées géographiques 48° 56′ 51″ nord, 6° 10′ 11″ est Gestion et exploitation Propriétaire SNCF Exploitant SNCF Code UIC 87142109 Site Internet La gare de Lorraine TGV, sur le site officiel de SNCF Gares & Connexions Services TGV inOui Caractéris...

U.S. federal district court in California United States District Court for the Eastern District of California(E.D. Cal.)LocationRobert T. Matsui U.S. Courthouse(Sacramento)More locationsRobert E. Coyle U.S. Courthouse(Fresno)ReddingBakersfieldYosemiteAppeals toNinth CircuitEstablishedSeptember 18, 1966Judges6Chief JudgeKimberly J. MuellerOfficers of the courtU.S. AttorneyPhillip TalbertU.S. MarshalLasha Boyden (acting)www.caed.uscourts.gov The United States District Court ...

 

 

Questa voce sull'argomento calciatori francesi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Jean-François BédénikNazionalità Francia Altezza180 cm Calcio RuoloAllenatore (ex portiere) Squadra Saint-Étienne (Prep. portieri) Termine carriera1º luglio 2017 - giocatore CarrieraGiovanili 19??-19??FC Seclin Squadre di club1 1997-1999 Lens 210 (-?)1999-2000 Valenciennes32 (-?)2000...

 

 

Discurso presidencial a la Asamblea Federal de 2023 Vladímir Putin pronunciando el discurso en el Gostiny Dvor de Moscú.LocalizaciónPaís RusiaLugar Gostiny DvorCoordenadas 55°45′14″N 37°37′32″E / 55.754, 37.6255Datos generalesTipo Presidential Address to the Federal Assembly of Russia, acontecimiento y discursoParticipantes Vladímir PutinHistóricoFecha 21 de febrero de 2023Hora 12:05 MSK (09:05 UTC)Duración 105 minutos[1]​[2]​[editar datos en ...

1968 film BadarnaFilm posterDirected byYngve GamlinWritten byYngve GamlinLars ArdeliusProduced byGöran LindgrenStarringIngrid ThulinCinematographyJan LindeströmRelease date 6 April 1968 (1968-04-06) Running time98 minutesCountrySwedenLanguageSwedish Badarna is a 1968 Swedish drama film directed by Yngve Gamlin. Halvar Björk won the award for Best Actor at the 5th Guldbagge Awards.[1] Cast Ingrid Thulin as Cook Halvar Björk as Knoppen Berglund Gunilla Olsson as Bua B...

 

 

「Operating System」的各地常用名稱中国大陸操作系统 臺灣作業系統 港澳作業系統 操作系统簡略架構 操作系统架構,以Linux為例 操作系统(英語:Operating System,縮寫:OS)是一组主管并控制计算机操作、运用和运行硬件、软件資源和提供公共服务来组织用户交互的相互关联的系统软件程序,同时也是计算机系统的核心与基石。操作系统需要处理如管理與配置内存、決定系統�...

 

 

  此條目介紹的是位於香港東區的一個公共屋邨。关于以此屋邨命名的選區,请见「漁灣」。   提示:此条目页的主题不是漁光村 (香港)或柴灣邨。 漁灣邨Yue Wan Estate漁灣邨漁安樓(2010年7月)概要類型租住屋邨地點香港東區地址柴灣道365號坐标22°15′57″N 114°14′28″E / 22.26585°N 114.24118°E / 22.26585; 114.24118托建方 香港房屋委員會入伙年份1977年...

Loss of a sailing ship's mast This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Dismasting – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2020) (Learn how and when to remove this message) Action at sea, a French frigate completely dismasted, by Robert Dodd Dismasting, also called demasting, occurs to...

 

 

Cet article est une ébauche concernant les Pyrénées, les Pyrénées-Atlantiques et la Gascogne. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Consultez la liste des tâches à accomplir en page de discussion. Carte de la Novempopulanie Les Suburates, appelés aussi Sibusates/Sibulates par César[1] ou Sybillates par Pline[2], étaient un peuple aquitain ou proto-basque qui habitait l'actuelle province basqu...