在基督教 中,唯钦定本主义 (英語:King James Onlyism )主张英语圣经的钦定本 (King James Version ,简称KJV )是英文世界中唯一的、完美的(prefect)版本,并且其他所有语言的圣经都应该被修订,以符合钦定本。该运动的支持者,主要包括保守的再洗礼派 、传统的安立甘公教派 、独立浸信会 ,认为在钦定本之后出版的所有其他英文圣经译本都是被篡改的。
分类
浸信会 神学家 、基督教护教家 詹姆斯·怀特 将唯钦定本主义者分为以下几类:
个人喜好:这一群体认为,由于其韵律美和历史重要性等等,钦定本是目前最好的圣经译本。他们不否认未来出现更佳译本的可能性,也不强求他人同意自己的观点。有些学者不将这些人归类为唯钦定本主义者。
文本论证:这一群体认为钦定版依据的希腊语文本底稿(公认文本及背后的拜占庭文本)是更可靠的,并愿意接受基于相同底稿的现代译本。怀特认为赞恩·C·霍奇斯 可能属于这一类别。
惟独公认文本 :这一派别认为公认文本 是神以超自然方式保存下来的。他们并不一定认为钦定本对公认文本的翻译无误,愿意接受更好的翻译。持有这一观点的如三一圣经公会 ,他们不认为钦定本是完美(perfect)的译本,而认为它是英文中最佳的译本[ 2] [ 3] 。
钦定本是完美的 / 钦定本受到了神的默示 :这个群体相信钦定版是神默示的圣经,或者他们避免使用“默示”这个词,而改用“完美”(perfect)这个词。怀特认为完美即意味着“默示”,因为只有默示的圣经才是完美的 [ 4] 。这个群体认为钦定本与希腊语和希伯来语原文圣经一样准确。他们通常会拒绝即使是同样基于公认文本的其他英文译本,因为他们认为只有钦定版是上帝认可的英文圣经,其他译本(如新钦定本圣经 )都不是。怀特认为大多数唯钦定本主义者都属于这一类。
钦定本含有新的、更高的启示 :这个群体认为钦定版是来自上帝的“新启示”或“高等启示”,应成为所有其他译本的标准。他们认为可以用钦定本修正原始的希伯来语旧约 和希腊语新约 。其中,最著名的鼓吹者是彼得·拉克曼 (Peter Ruckman),其追随者被称为“拉克曼主义者”。
有些学者只把最后两类人称为唯钦定本主义者,而把前三类人称为钦定本偏爱者[ 5] 。
历史
唯钦定主义兴起于20世纪,源于新译本的出现对钦定本的地位造成了冲击。本杰明·威尔金森(Benjamin G. Wilkinson,1872-1968 年),一位基督复临安息日会 传教士、神学教授和大学校长,声称现代的译本来自被污染的抄本[ 6] 。虽然他的观点最初并未受到广泛关注,但后来成为了唯钦定本主义者广泛宣扬的理念的基础[ 7] 。威尔金森之后,这一理念经由雷 (J. J. Ray)、富勒 (David Fuller)和拉克曼 (Peter Ruckman)等人传承下来,每一位唯钦定本主义者都在不同程度上继承了这些先驱的思想。随着这一运动的代际传递,新一代追随者的观点变得更加激进和极端[ 7] 。
起初,钦定本被认为比其他英文译本“更优越”,尽管它并非不可修订(如雷所述);然后,它被认为是“无误的”,但并非没有问题(如富勒所述);接着,钦定本被视为“完美的”,甚至被认为比希腊文 和希伯来文 的原文“更准确”,并且包含了原文中没有的“新启示 ”(如拉克曼所述);现在,甚至有人声称,除非通过英文钦定本,否则一个人无法得救 (如海尔斯 等人所述)[ 7] 。近期,美国中西部地区的一位坚持“唯钦定本”立场的重要人物,开始提倡“英国以色列论 ”——认为说英语的民族是以色列后裔。这一理论主张讲英语的民族是独特的,因为惟有他们接受了神赐予的完美、无误的圣经译本,即钦定本[ 7] 。
支持者
保守的再洗礼派 ,传统主义的安立甘公教派 (即安立甘宗 高派 中重视天主教传统的一个派别),保守的卫理公会 圣洁运动派 ,和一些浸信会教会,支持唯钦定本主义。
在教义问题上,由于钦定本比现代译本更支持摩门教,所以摩门教 也要求教徒使用钦定本[ 8] [ 9] 。1992年,教会宣布钦定本是教会的官方英文圣经,并指出:
「自先知约瑟·斯密 时代以来,耶稣基督后期圣徒教会 就一直使用钦定版圣经。
今天有许多版本的圣经。不幸的是,我们无法比较原始手稿,以确定最准确的版本。然而,主在后期时代已经清楚地启示了福音的教义。衡量任何圣经经文准确性的最可靠方法,不是比较不同的文本,而是与摩门经 和现代启示 进行比较。
虽然其他圣经版本可能比钦定本更容易阅读,但在教义问题上,后期圣徒得到的启示 支持钦定本,而不是其他英文译本。自先知约瑟·斯密以来,教会历届会长都支持钦定本,有鉴于此,我们今天仍然使用它。[ 10] 」
2010年,摩门教会将这一声明添加到其指导教会官方政策和计划的手册中[ 9] 。
批评
钦定本维护了王权和国教制度
自伊丽莎白女王 时代开始,英国王室就对日内瓦圣经 产生了反感,因为它是受逼迫的清教徒 珍爱的圣经,被视为对王权的挑战。为此,詹姆斯国王 支持《钦定版圣经》的出版并大力推广,并且禁止人们出版日内瓦圣经,最终使其取代了日内瓦译本,成为了主流的圣经译本。《钦定版圣经》的制作团队全部都是维护王权的英国国教成员,他们在序言、边注、神学 词汇以及附录等方面,精心打造了一个政治正确 的译本[ 11] 。《钦定版圣经》不仅强调了君王的权威,还支持了教会制度,例如将新约中的“监督”一词译为“主教 ”,以此符合当时的政治和宗教观念[ 12] [ 13] [ 14] 。
钦定本的翻译错误
詹姆斯·怀特 指出钦定本很多处的错误翻译[ 15] [ 16] [ 17] [ 18] 。例子如下:
《欽定本》的譯者因對希伯來語 瞭解不足,在一些地方出現了誤譯。如《欽定本》將希伯來詞רֶאֵם (Re'em,意為野牛 、原牛 )錯翻成了獨角獸 [ 19] [ 20] 。
在希伯来书4:8,钦定本将"約書亞 "翻译为"耶稣",读起来让人觉得耶稣不能赐给人永远的救恩[ 21] 。
在使徒行传5:30,钦定本翻译为“你们杀害并挂在树上的耶稣”,让人感觉犹太人先将耶稣杀害,然后挂在树上 [ 4] 。
在新约 Ekklesia 可译为教会(church)、集会(assembly)或集合(congregation),但钦定本全译作教会,例如在使徒行传7:38,钦定本翻译为“这人曾在旷野教会 中和西乃山上与那对他说话的天使同在”[ 22] 。
罗马书12:4“正如我们一个身子上有好些肢体、肢体也不都是一样的用处 ”,钦定本翻译为:“正如我们一个身子上有好些肢体、肢体也不都是一样的职分 ”,把神给予人的丰富恩赐职位化[ 22] 。
新约中 Episkopos 一词应译作监督(overseers),但在使徒行传和提摩太前书中均被译为主教(bishop),完全脱离经文处境和文化,因为新约年代根本没有主教一词。
在以弗所书3:9,原文是:“又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘是如何安排 的”,钦定本翻译为:“又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘是如何相交 (fellowship)的”。
在哥林多前书6:9-10,原文是:你们岂不知不义的人不能承受神的国么?不要自欺,无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的 ……都不能承受神的国。钦定本将“亲男色的”翻译为:abusers of themselves with mankind (与人类一起虐待自己的人) ,让人不知所云,由此产生了很多离奇的解释。
历史事实错误和逻辑错误
詹姆斯·怀特 对我们现在的圣经的背景和来源进行了深入的研究,他发现唯钦定本主义的立场存在严重的问题,他们的观点似乎更多的是基于错误的、无法证实的假设,而不是实实在在的证据。
律法主义最可悲的迹象之一是顽强地捍卫唯钦定本主义。同样可悲的是,学者们和牧师们必须放下神国度里的优先事项,花费无数的时间去指出唯钦定本主义的众多历史、逻辑和事实错误——尽管这些错误在过去已经一再被揭露了。然而,我们必须去做这项工作,詹姆斯·怀特(James White)在书中巧妙地做到了这一点。
阴谋论
唯钦定本主义本质上是一种阴谋论 ,它声称所有现代译本都是基于受污染的抄本 ,并且它们的译者都是受自由派神学 或罗马天主教(甚至是一体化世界政府)的立场和目标所驱使。[ 24]
——Trevin Wax
情绪操控
某些坚持唯钦定本主义的人士,例如彼得·拉克曼 及其追随者,常以激进的言辞操纵听众的情绪,夸大事实或散布虚假信息,以此激发对其他圣经版本的敌意,比如将别的版本称为“魔鬼的圣经”[ 25] [ 26] [ 27] [ 28] ,“邪恶的圣经”,“背道的圣经” [ 29] ,声称阅读别的圣经不能得救[ 30] 。这些个体往往喜欢散布关于其他译本的谣言,比如关于著名圣经译者私生活的谣言 [ 31] 。因此,有人指出唯钦定本主义者的最终权威不是圣经,因为圣经没有一处地方提到惟有英语钦定本是神的话语[ 5] 。
参阅
参考
^ Watts, Malcolm H. The Accuracy of the Authorised Version (PDF) . Quarterly Record (Trinitarian Bible Society). 2007, 578 (1): 8 [3 March 2008] . (原始内容 (PDF) 存档于28 July 2011).
^ The Text of the Bible used, Principles , The Trinitarian Bible Society, [2024-03-17 ] , (原始内容 存档于2010-05-07) .
^ 4.0 4.1 KJV Debate: James White & Thomas Ross: King James Bible Only & Textus Receptus Modern Versions & LSB . [2024-04-05 ] . (原始内容存档 于2024-04-05).
^ 5.0 5.1 Why King James Version Onlyism Denies Sola Scriptura . [2024-03-25 ] . (原始内容存档 于2024-03-25).
^ Westcott and Hort , The New Testament In The Original Greek (New York: 1882).
^ 7.0 7.1 7.2 7.3 " KJV Only" advocates refuted! . [2024-03-26 ] . (原始内容存档 于2024-03-26).
^ 400 Years of the King James Bible – ensign . ChurchofJesusChrist.org. [15 June 2018] . (原始内容存档 于2024-06-12).
^ 9.0 9.1 Stack, Peggy Fletcher . LDS sticking with King James Version . The Salt Lake Tribune . February 18, 2011 [November 20, 2021] . (原始内容存档 于2017-06-30).
^ Benson, Ezra Taft ; Hinckley, Gordon B. ; Monson, Thomas S. First Presidency Statement on the King James Version of the Bible . Ensign . August 1992 [2024-03-17 ] . (原始内容存档 于2023-08-11).
^ Why The Geneva Bible Is Superior To the King James Per Version . [2024-04-09 ] . (原始内容存档 于2024-04-09).
^ The KJV Is Corrupt, Exposing the King James Version of the Bible . [2024-04-08 ] . (原始内容存档 于2024-04-21).
^ 溫克. 耶穌與非暴力: 第三條路. p. 20. ISBN 978-962-294-145-8 .
^ 當上帝開始說英文
^ McGowan, A. T. B. The Divine Authenticity of Scripture: Retrieving an Evangelical Heritage . InterVarsity Press. 2008-05-21 [2024-04-05 ] . ISBN 978-0-8308-2879-1 . (原始内容存档 于2024-03-30) (英语) .
^ Ankerberg, John; Weldon, John. The Facts on the King James Only Debate . ATRI Publishing. 2011-04-15 [2024-04-05 ] . ISBN 978-1-937136-08-6 . (原始内容存档 于2024-03-30) (英语) . "James White points out a number of other translation errors in the KJV
^ Blomberg, Craig L.; Robinson, Stephen E. How Wide the Divide?: A Mormon & an Evangelical in Conversation . InterVarsity Press. 2009-09-20 [2024-04-05 ] . ISBN 978-0-8308-7564-1 . (原始内容存档 于2024-03-30) (英语) .
^ Hartman, Dayton. Joseph Smith's Tritheism: The Prophet's Theology in Historical Context, Critiqued from a Nicene Perspective . Wipf and Stock Publishers. 2014-01-24 [2024-04-05 ] . ISBN 978-1-62564-201-1 . (原始内容存档 于2024-03-30) (英语) .
^ Norris, R. Practically Identical Bibles: The Geneva Bible, the KJV, and the NKJV? . Lulu.com. 2017: 177 [2022-11-07 ] . ISBN 978-1-387-23606-0 . (原始内容存档 于2022-11-17).
^ Errors in the King James Version? by William W. Combs (PDF) . DBSJ. 1999 [25 April 2015] . (原始内容 (PDF) 存档于23 September 2015).
^ Why I Do Not Think the King James Bible Is the Best Translation Available Today . [2024-03-25 ] . (原始内容存档 于2024-03-25).
^ 22.0 22.1 The King James version at 400 : assessing its genius as Bible translation and its literary influence. Burke, David G., Kutsko, John F., 1963-, Towner, Philip H., 1953-. Atlanta. p. 263. ISBN 9781589838000 . OCLC 868915785
^ Wax, Trevin. The King James Only Controversy . The Gospel Coalition. 7 August 2007 [30 November 2022] . (原始内容存档 于2024-04-15).
^ Why I Preach from the Received Text: An Anthology of Essays by Reformed Ministers
^ Review: Why I Preach from the Received Text by Mark Ward . [2024-04-08 ] . (原始内容存档 于2024-04-08).
^ Textus Receptus, King James, & "Satan's Bible": Full Review of "Why I Preach from the Received Text" . [2024-04-08 ] . (原始内容存档 于2024-04-08).
^ King James Bible Vs Satanic Bibles . [2024-04-08 ] . (原始内容存档 于2024-04-08).
^ Ouelette, R.B., A More Sure Word: Which Bible Can You Trust?
^ The King James Bible Debate - August 14, 2021
^ 福音派与圣经无误:新一代的挑战 . [2024-03-25 ] . (原始内容存档 于2024-03-25).
外部連結