1972年,義大利政府僅在南蒂羅爾的第二自治章程將拉定語認定為部分官方語言,於是拉定語正式在特倫蒂諾及南蒂羅爾被省和國家法律的認可。1991年,義大利簽署了歐洲憲章區域或少數民族語言(European Charter for Regional or Minority Languages ),但一直沒有批准它。該憲章呼籲少數人的權利得到尊重和少數民族語言。在20世紀90年代,義大利議會和省議會已通過法律法規保護拉定語的語言和文化,文化研究所成立,以保障和教育相關的語言和文化,學校課程也進行了調整,以便教學,路牌也被改為雙語。[7]
^Christoph Perathoner: Die Dolomitenladiner 1848-1918: ethnisches Bewusstsein und politische Partizipation. Folio, Bozen/Wien 1998, ISBN 978-3852560809
^"Die Ladiner betrachten sich seit jeher als eigenständige Ethnie" and "Wir sind keine Italiener, wollen von jeher nicht zu ihnen gezählt werden und wollen auch in Zukunft keine Italiener sein! (..) Tiroler sind wir und Tiroler wollen wir bleiben!" (The ladins view themselves as a distinct ethnic group: ... we are not Italians and since ever do not want to be considered as part of them! We are Tyroleans and we want to stay Tyroleans!) from Die questione ladina – Über die sprachliche und gesellschaftliche Situation der Dolomitenladiner by Martin Klüners, ISBN 9 783638 159159
^Jump up ^ "Canazei – Skiferie i Canazei i Italien" (in Danish).Canazei.dk.2011 . Retrieved 13 June 2011 .
^Maso chiuso in Tesauro del Nuovo soggettario, BNCF, marzo 2013.
^Jump up ^ Kilgour, Ruth Edwards (1958). A Pageant of Hats Ancient and Modern .