布列塔尼语(布列塔尼語:Brezhoneg;法語:Breton)是法国西部布列塔尼的少数民族语言,属于印欧语系的凯尔特语族。布列塔尼语最接近康沃尔语和威尔士语。
布列塔尼语的最古老的词典为热昂·拉加代克(Jehan Lagadec)编写的布列塔尼语-法语/拉丁文三语对照词典(Catholicon),1499年出版。这也是在法国土地发表的第一本词典。
历史
在1950年代以前,布列塔尼语分布在下布列塔尼(Breizh Isel, Basse Bretagne),在瓦讷-普卢阿两个城市所连成的直线的西部。从12世纪开始,贵族、有钱人逐渐换用法语,布列塔尼语成为农民的土语。当初布列塔尼公国的君主阶级使用拉丁文,最后(15世纪)换用法语。现代人对古布列塔尼文(8世纪-10世纪)所知甚微,遗留下来的只有一些拉丁文书籍里的注解(用布列塔尼文解释难以理解的拉丁文词语),专用词(人名、地名),似乎没有完整的句子,更何况也没有长篇文章。现在有人用古布列塔尼语的词汇来创造新的词汇,但是这些词汇对大部分人非常难懂,普通人根本听不懂,所以很多认为直接借用法语或者拉丁文比较恰当。
法国的国王没有真正的阻止少数民族语言的发展,但从法国大革命以后,法国政府开始采取压制少数民族语言的政策,拟消灭法国领土上的“土语”(patois)包括法语的方言、布列塔尼语、巴斯克语等等,强迫小学生在学校裡只用法语交谈。用本土语言讲话的学生会遭到侮辱性的惩罚。这个专横的政策一直延续到1960年代才取消。
如今,虽然消灭布列塔尼语的政策进行了两百多年,仍然还有30多万人使用这个语言。这个政策宣传的一句出名的口号为:“不准在地上吐痰,也不准讲布列塔尼语”,这个口号把使用布列塔尼语和不卫生的行为混为一谈,这表明当时法国政府的语言政策具有强烈的侮辱性。
在20世纪,布列塔尼的居民有一半只懂布列塔尼语,一半懂法语和布列塔尼语两种语言,1950年布列塔尼只剩下100000个人不会讲法语,21世纪初基本上没有人只懂布列塔尼语不懂法语,而且精通布列塔尼语的人年纪都很大,大部分年龄在50岁以上。
从1925年开始,在罗帕尔·埃蒙(Roparz Hémon,本名Louis Nemo)的领导之下,布列塔尼语的月刊Gwalarn(含义为:“西北”)创刊了,这个杂志试图推行一种“现代化”和“纯正”的布列塔尼语,排挤法文借词,发明许多新的字眼。Hémon的母语是法语,他虽然对15世纪的布列塔尼语很有研究,但是不会讲现代的布列塔尼语,他写的语言,因为新字眼太多,语法受法语影响,所以从小使用布列塔尼语的人一般听不懂。在第二次世界大战,Roparz Hémon和德国侵略者合作,发表反犹太人的文章,并对德国人占领法国拍手称快,因为他希望在德国的帮忙之下,可以建立一个独立的布列塔尼国家,这个新国家的官方语言为他创造的现代布列塔尼语。Hémon公开的看不起老百姓,轻视他们使用的“法语”化布列塔尼语。在法国得到解放以后,埃蒙和他的同党被免了公民权利,被流放国外,他最后在爱尔兰定居,而该国因为支持凯尔特民族文化而收留他。
埃蒙的布列塔尼民族主义运动提倡纯正的布列塔尼语,抛弃法语借词(至少最明显的那些),引进威尔士语、爱尔兰语等凯尔特语言的借词或者用布列塔尼语的词根创建新词。传统的布列塔尼语和民族主义运动的布列塔尼语是两种不同的语言,基本上无法通话,前者是自然发展下来的语言,后者是“人工语言”(犹如世界语或以色列的现代希伯拉语)。
1977年,布列塔尼民族主义运动者建立了幼苗学校(Diwan school),在那些学校里,老师们用布列塔尼语教书,小学生在任何情况下都必须使用布列塔尼语。这些学校的目标为抢救正在灭亡的布列塔尼语,给小孩子提供学习布列塔尼语的环境。有些学校使用传统的布列塔尼语,但大部分学校則提倡“人工”的布列塔尼语,使得許多小孩子仍然无法和祖父祖母用布列塔尼语進行有效沟通。
语法特点
进行式 / 惯常式
如同爱尔兰语,布列塔尼语的每一个时态都可分成两种形式:进行式(progressif)和惯常式(habituel)。
例如(现在时):
- 我正在和邻居讲话(进行式)
- Me zo o komz gant ma ameseg (西北部方言)
- Me zo é konz get me voazin (莫尔比昂省的方言)
- 我平时和邻居讲话(惯常式)
- Me a gomz gant ma ameseg (beb mintin) (西北部方言)
- Me e gonz get me voazin (莫尔比昂省的方言)
“是”和“有”两个助动词的进行式和惯常式的构造方式和其他动词不同:
- Skuizh on hiriw 我今天很累(“是”)
- Skuizh e vesan d’ar gwener 我星期五都很累(“是”)
- Naon am-eus fenos 我今天晚上很饿(“有”)
- Naon am-bez bemnos 我每天晚上都觉得饿(“有”)
介词的变位
和其他凱尔特语言相同,布列塔尼语的介词显示出形态变化,介词和处于其后面的代词混在一起。
介词gant“跟”的变位(布列塔尼语西北部方言):
- ur levr zo ganin 我有一本书(直译:“跟我是一本书”)
- ur banne zo ganit 你有一杯(咖啡)
- un ordinateur zo ganti 他有一台电脑
- ur bugel zo gantañ 她有一个孩子
- ur c'harr zo ganeomp 我们有一辆车
- ur stilo zo ganeoc'h 你们有一支笔
- arc'hant zo ganto 他们有钱
爱尔兰语的介词变位虽然不完全一样,但是句子的结构有相同之处:
- tá leabhar agam 我有一本书
- tá deoch agat 你有一杯(咖啡)
- tá ríomhaire aige 他有一台电脑
- tá páiste aici 她有一个孩子
- tá carr againn 我们有一辆车
- tá teach agaibh 你们有一个房子
- tá airgead acu 他们有钱
词汇比较表
在以下表格可以看出康沃尔语(英国西南部康沃尔州的语言)、布列塔尼语、加洛语、法语四种语言的一些基本词的关系。布列塔尼语和加洛语,虽然连语族都不同,但是由于长期接触,互相影响,形成了相同的语法、语音和词汇特点,例如“松鼠”kazh-koad和chat-de-boéz的含义为“森林里的猫”。
康沃尔语
|
布列塔尼语
|
加洛语
|
法语
|
翻译
|
gwenenenn
|
gwenanenn
|
avètt
|
abeille
|
蜜蜂
|
kador
|
kado(e)r
|
chaérr
|
chaise
|
椅子
|
keus
|
formaj
|
fórmaij
|
fromage
|
奶酪
|
yn mes
|
er-maes
|
desort
|
sortie
|
外出
|
koedha
|
kouezhañ
|
cheir
|
tomber
|
跌倒、坠落
|
gaver
|
gavr
|
biq
|
chèvre
|
山羊(母)
|
chy
|
ti
|
ostèu
|
maison
|
房子
|
gweus
|
gweus
|
lip
|
lèvre
|
嘴唇
|
ganow
|
genoù
|
góll
|
bouche (gueule)
|
嘴巴
|
niver
|
niver
|
limerot
|
numéro
|
号码
|
perenn
|
perenn
|
peirr
|
poire
|
梨
|
skol
|
skol
|
escoll
|
école
|
学校
|
gwiwer
|
kazh-koad, gwiñver
|
chat-de-boéz
|
écureuil
|
松鼠
|
sterenn
|
ster(ed)enn
|
esteill
|
étoile
|
星星
|
megy
|
butuniñ
|
betunae
|
fumer
|
抽烟
|
hedhyw
|
hiziw
|
anoet
|
aujourd'hui
|
今天
|
whybana
|
c'hwibanañ, c'hwitellat, sutal…
|
sublae
|
siffler
|
吹口哨
|
辅音交替
布列塔尼语最为特别的特征之一是辅音的交替现象。辅音交替可以归入四类:
弱化1用于表示阳性名词和形容词的复数,或者阴性名词和形容词的单数. 弱化1呈现的语音变化为:清塞音p,t,k变成浊塞音b,d,g,浊塞音b,d,g变成擦音f,z,c'h。例如:
- tud (人家) -- an dud (阳性-复数)
- mamm (母亲)-- ar vamm (阴性-单数)
- gwenanenn (蜜蜂)-- ar wenanenn (阴性-单数)
- breur (兄弟)-- ar vreudeur (阳性-复数)
词开头的辅音
|
弱化1
|
弱化2
|
硬化
|
混杂交替
|
p
|
b
|
f
|
p
|
p
|
t
|
d
|
z
|
t
|
t
|
k
|
g
|
c'h
|
k
|
k
|
b
|
v
|
b
|
p
|
v
|
d
|
z
|
d
|
t
|
t
|
g
|
c'h
|
g
|
k
|
c'h
|
gw
|
w
|
gw
|
kw
|
w
|
m
|
v
|
m
|
m
|
v
|
方言
布列塔尼语的书面语和口语有相当大的区别,而且分很多方言。 莫尔比昂省的方言最为特别,和其他地区的布列塔尼语不能通话。
註釋
參閱
外部链接
- Ofis Publik ar Brezhoneg official website (页面存档备份,存于互联网档案馆).
- France 3 breizh, FR, [2012-11-28], (原始内容存档于2012-08-28) , the public breton TV channel.
- Endangered, Breizh net, [2012-11-28], (原始内容存档于2020-04-20) : an essay about the situation of the Breton language.
- 100 Breton Internet-related words, Breizh, [2012-11-28], (原始内容存档于2007-12-12)
- Amsez Wask Breizh, Agence bretagne presse, [2021-01-23], (原始内容存档于2013-06-15) : news in Breton.
- Breizh, [2012-11-28], (原始内容 (blog)存档于2011-06-12) : Brittany information, articles about Breton.
- A Taste of Breton Verse, Summerlands, [2012-11-28], (原始内容存档于2021-02-26) .
- Breton, Omniglot, [2012-11-28], (原始内容存档于2008-02-15) .
詞典
學習網站