儒勒·加布里埃尔·凡尔纳(法語:Jules Gabriel Verne,1828年2月8日—1905年3月24日),法国小说家、剧作家、诗人,现代科幻小说的重要开创者之一。他以其大量著作和突出贡献,被誉为“科幻小说之父”。该头衔也被授予H·G·威尔斯和雨果·根斯巴克[1]。由于凡尔纳知识非常丰富,他小说作品的著述、描写多有科学根据,所以其小说中的一些幻想成功预见了后世的一些技术发明。
1828年2月8日,儒勒·加布里埃尔·凡尔纳生于费多岛[5]Clisson街4号姥姥Dame Sophie Allotte de la Fuÿe家。费多岛是南特镇卢瓦尔河上的小人工岛。[6]父亲是皮埃尔·凡尔纳(Pierre Verne),从普罗万来的诉讼代理人,母亲是索菲·阿洛特·德·拉菲伊,南特当地人,家庭从事航海事业,其血统可追溯至苏格兰人。[7][a]1829年,凡尔纳家搬到离Quai Jean-Bart 2号几百米远的地方,当年弟弟保罗出生。三个妹妹安娜(1836年)、马蒂尔德(1839年)和玛丽(1842年)相继问世。[7]
1834年,6岁的凡尔纳被送到南特5 Place du Bouffay的寄宿学校。老师桑班(Sambin)夫人是为船长的寡妇,丈夫30年前失踪。[8]桑班夫人常常告诉学生她丈夫因船难见弃,但最终会像鲁宾逊·克鲁索那样从岛上回来。[9]鲁宾逊式主题与凡尔纳相伴一生,常常流露在他笔下,如《神秘岛》、《第二祖国》(1900年)和《鲁滨逊学校》(1882年)。
据说,在1839年凡尔纳11岁时,他秘密在三桅帆船柯拉莉号上找了份服务员工作,打算远洋印度,为表姐卡洛琳(1826—1902)带珊瑚项链回来。帆船晚上出海,但首先在潘博厄停靠,皮埃尔·凡尔纳得以及时把儿子揪回来,勒令他发誓在“想象中”旅行。[14]如今,人们知道这个故事是凡尔纳的侄女Marguerite Allotte de la Füye编造出来的,但或许有相关事实为原型。[15]
1840年,凡尔纳一家再次搬回了让-雅克·卢梭街6号的大公寓里,最小的孩子玛丽于1842年出生。[11]同年,凡尔纳以平信徒学生身份进入另一家教会学校Petit Séminaire de Saint-Donatien学习。他未完成小说《1835年的一位神甫》是在青春期写成,也是他最早的可追溯的作品,[16]以轻蔑的口吻描述神学院。[10]从1844-1846年,凡尔纳和哥哥进入南特皇家中学学习[17]。在完成修辞学和哲学课后,他在雷恩参加高中会考,1846年7月29日收到成绩,为优良。[18]
在巴黎小住后,他通过第一年法律考试,回到南特寻求父亲的指导,以便通过第二年考试(地方法学生需要到巴黎应试)。[23]在南特时,他遇到Rose Herminie Arnaud Grossetière,比他年长一岁,与之产生感情。他为她写了30首左右的诗,包括《空气的女儿》,描述她为“金发碧眼,令人着迷/行事如飞,晶莹透明”。[24]他的感情得到了暂时的回应,[21]但Grossetière的父母看不到这位青年的前途,十分不情愿。1848年7月19日,他们找了一位年长女儿10岁的富有地主Armand Terrien de la Haye,把女儿送了过去。[25]
凡尔纳利用家族关系打入巴黎社会。叔叔Francisque de Chatêaubourg带他进入文学沙龙,凡尔纳常与母亲的朋友Mme de Barrère来往。[32]在学习法律的同时,他对戏剧产生狂热。凡尔纳日后写道:“我的确受到维克多·雨果的巨大影响,反复阅读他的作品让我兴奋。那时,我能在心里背诵整本《巴黎圣母院》,但影响我最大的是他作品的戏剧性。”[33]另一个创意来源是邻居,住在l'Ancienne-Comédie街公寓同一层的是一位年轻的作曲家阿里斯蒂德·伊尼亚尔[34],凡尔纳与他很快交好,并写了一些文章给他作为香颂。[35]
1852年,凡尔纳两篇新作刊登在《百家文苑》上:中篇小说《马丁·帕兹》,场景设在利马,写于1851年、出版于1852年7月10日至8月11日;单节喜剧《加利福尼亚的城堡或滚石不生苔》,应用了生动的双关语。[56]在1854年4月到5月间,杂志刊登了凡尔纳的短篇小说《佐其瑞大师》,模仿E·T·A·霍夫曼的奇幻风格,着重批判科学傲慢和野心;[57]随后是极地探险故事《一个在冰雪中度过的冬天》,该主题响应了凡尔纳众多作品。[58]《百家文苑》也出版了许多非文学科学普及文章,这些文章没有署名,但常常被认为是出自凡尔纳手笔。[45]凡尔纳与杂志的合作在1856年告吹,他与皮特尔-谢瓦利埃大吵一架,赌气不再登稿(直到1863年皮特尔-谢瓦利埃去世,新主编上任后为止)。[59]
在为Pitre-Chevalier写作时,凡尔纳开始设想发明一种新的小说:“科幻小说”(Roman de la Science),以便将图书馆里学到的大量科学知识放在文学里。他将此事告诉大仲马,后者也在尝试类似的故事,如未完成的 Isaac Laquedem,并给予凡尔纳热情鼓励。[60]
在为Pitre-Chevalier写作时,凡尔纳开始设想发明一种新的小说:“科幻小说”(Roman de la Science),以便将图书馆里学到的大量科学知识放在文学里。他将此事告诉大仲马,后者也在尝试类似的故事,如未完成的 Isaac Laquedem,并给予凡尔纳热情鼓励。[60]
1862年,通过共同好友Alfred de Bréhat,凡尔纳与出版商皮埃尔-儒勒·赫泽尔[73]相识,把自己笔下的小说给了他,叫《空中旅行》。[74]赫泽尔是奥诺雷·德·巴尔扎克、乔治·桑、维克多·雨果和其他著名作家的出版商,很想做个高质量家庭杂志,登些科学教育的趣闻。[75]他看到凡尔纳对冒险小说严谨的研究,认为是个理想人选,就接受的投稿,给予他建议。凡尔纳回去改写了两周,递交了最终稿《气球上的五星期》[76]赫泽尔在1863年1月31日刊登小说。[77]
1867年,凡尔纳购置了小船“圣米歇尔号”[88],在手头富裕后他换了“圣米歇尔二号”和“三号”。他乘“圣米歇尔三号”环游欧洲。在第一部小说后,大多数故事首先连载在赫泽尔的双周刊《教育与娱乐杂志》上,尔后成书。1874年,他的哥哥保罗帮助写了40th French climbing of the Mont-Blanc和短篇故事集《牛博士》。凡尔纳变得富有出名了。[來源請求]
第二階段,從1886年到他1905年去世,可以被認為是凡爾納的悲觀主義時期。這些年來,他的非凡航行的意識形態基調開始改變。凡爾納逐漸遠離親科學的探索和發現故事,轉而在小說《Sans dessus dessous》(1889 年;《顛倒黑白》或《購買北極》)中探索傲慢的科學家所創造的技術的危險,《L 'Ile à hélice》(1895 年;《浮島》或《自航島》或《螺旋槳島》)、《Face au drapeau》(1896 年;《面對旗幟》或《為了旗幟》)和《Maître du monde》(1904 年;《世界大師》)。這種焦點的轉變也與作者個人生活中的某些逆境相呼應:與叛逆的兒子米歇爾的問題日益嚴重;財務困難迫使他賣掉了他的遊艇;他的母親和導師赫策爾相繼去世;一名精神錯亂的侄子加斯頓開槍射中腿部,導致他終生跛行[95]。凡爾納去世後,他在辦公桌上留下了一抽屜即將完成的手稿。
凡尔纳是流行作家,但在批评界却是个不受欢迎人物,这种分歧一直持续到他去世。早期传记(包括凡尔纳自己的侄女Marguerite Allotte de la Fuÿe)专注凡尔纳作为流行人物的过失和渲染,而非他实际作品方法论或成就。[111]与此同时,凡尔纳原版作品销量锐减,甚至在他自己家乡都卖的少,改编版则主要面向儿童。[112]
法国文学刊物全力报道凡尔纳和他的作品,文学家写了不少文章,如米歇尔·布托尔、米歇尔·福柯、赫内·巴赫札维勒等人;与此同时,凡尔纳所有作品再版,Livre de Poche和Éditions Rencontre出版了原版并配了插图。[118]1978年是凡尔纳150周年纪念,热潮达到顶点,他成为瑟里西拉萨尔世界文化中心学术研讨会的主题,《地心游记》成为法国大学考试必读书目。至此,凡尔纳在欧洲得到全面承认,列席法国经典作家,其学术研究和新兴出版物延续至今。[119]
^Jules-Verne 1976,第1頁: "On his mother's side, Verne is known to be descended from one 'N. Allott, Scotsman', who came to France to serve in the Scots Guards of Louis XI and rose to earn a title (in 1462). He built his castle, complete with dovecote or fuye (a privilege in the royal gift), near Loudun in Anjou and took the noble name of Allotte de la Fuye."
^Dumas 1988,第372頁: "Je suis bien Allotte sous le rapport de l'estomac."
^Dumas 2000,第51頁: "La paralysie faciale de Jules Verne n'est pas psychosomatique, mais due seulement à une inflammation de l'oreille moyenne dont l'œdème comprime le nerf facial correspondant. Le médiocre chauffage du logement de l'étudiant entraîne la fréquence de ses refroidissements. L'explication de cette infirmité reste ignorée de l'écrivain ; il vit dans la permanente inquiétude d'un dérèglement nerveux, aboutissant à la folie."
^Jules-Verne 1976,第9頁: "After about 1870, Verne was less and less subservient to the discipline of the Church: his wife went to Mass without him and his views broadened into a kind of Christian-based deism."
Dumas, Olivier, Jules Verne: avec la publication de la correspondance inédite de Jules Verne à sa famille, Lyon: La Manufacture, 1988
Dumas, Olivier, Voyage à travers Jules Verne, Montreal: Stanke, 2000
Evans, Arthur B., Jules Verne Rediscovered: Didacticism and the Scientific novel, New York: Greenwood Press, 1988
Evans, Arthur B., The "New" Jules Verne, Science Fiction Studies, March 1995, XXII:1 (65): 35–46 [2017-03-17], (原始内容存档于2020-08-20)
Evans, Arthur B., Jules Verne and the French Literary Canon, Smyth, Edmund J. (编), Jules Verne: Narratives of Modernity, Liverpool: Liverpool University Press: 11–39, 2000 [25 March 2013], (原始内容存档于2020-02-03)
Evans, Arthur B., Jules Verne's English Translations, Science Fiction Studies, 1, March 2005a, XXXII (95): 80–104 [6 September 2012], (原始内容存档于2019-09-08)
Margot, Jean-Michel, Jules Verne, Playwright, Science Fiction Studies, 1, March 2005, XXXII (95): 150–162 [15 March 2013], (原始内容存档于2020-08-20)
Martin, Charles-Noël, Les amours de jeunesse de Jules Verne, Bulletin de la Société Jules Verne, 1973, 28: 79–86
Martin, Charles-Noël, Les amours de jeunesse de Jules Verne, 2e partie, Bulletin de la Société Jules Verne, 1974, 29: 103–113
Nantes et Jules Verne, Terres d'écrivains (L’association Terres d’écrivains), 28 August 2003 [23 February 2013], (原始内容存档于2013-05-11)
Oliver, Kendrick, To Touch the Face of God: The Sacred, the Profane, and the American Space Program, 1957–1975, Baltimore: JHU Press, 2012
Pérez, Ariel; de Vries, Garmt; Margot, Jean-Michel, Jules Verne FAQ, Jules Verne Collection (Zvi Har’El), 2008 [26 March 2013], (原始内容存档于2018-09-25)
Sherard, Robert H., Jules Verne at Home, McClure's Magazine, January 1894 [5 March 2013], (原始内容存档于2020-02-03)
Sherard, Robert H., Jules Verne Re-visited, T.P.'s Weekly, 9 October 1903 [21 April 2013], (原始内容存档于2020-08-20)
UNESCO, Statistics: 'Top 50' Author, Index Translationum (UNESCO Culture Sector), 2013 [6 August 2013], (原始内容存档于2014-06-12); statistics on Index Translationum database (1979–present, updates processed upon receipt from UNESCO members states)
Verne, Jules, La sixieme ville de France, Le Tour de Verne en 80 Mots (Gilles Carpentier), 2000 [3 March 2013], (原始内容存档于2020-09-09)
Verne, Jules, The Kip Brothers, translated by Stanford Luce, edited by Arthur B. Evans, introduction and notes by Jean-Michel Margot, Middletown, CT: Wesleyan University Press, 2007
Zvi Har'El's Jules Verne Collection (页面存档备份,存于互联网档案馆), including a complete primary bibliography, a collection of academic scholarship, a Verne chronology, and a multilingual virtual library