«Засвиста́ли козаче́ньки», «За́світ вста́ли козаче́ньки» — українська народна пісня, авторство якої приписують напівлегендарній піснярці з Полтави Марусі Чурай[1][2][3]. У ній говориться про те, що козак, вірний своєму обов'язку, вирушає в дорогу — захищати рідну землю. Він змушений покинути матір, кохану дівчину. І просить свою неньку, коли з ним щось трапиться, прийняти його дівчину Марусю як за свою дитину. Пісня побудована у формі діалогу. Є традиційні для народної пісні звертання, зменшувально-пестливі слова, постійні епітети.
Відомо багато варіацій. Іноді виконується повільно з виразним ліричним забарвленням, іноді — швидко, у маршово-похідному темпі[4][5].
Використання пісні у літературі та музиці
Першу відому публікацію пісні з назвою «Засвистали козаченьки» було видано в Санкт-Петербурзі в 1790 р. у збірці пісень «Молодчикъ съ молодкою на гуляньѣ съ пѣсельниками» в розділі «Пѣсни малороссійския»[6][7], у 1799 р. — в збірці пісень Семена Комісарова «Самой новейший отборнейший московской и санктпетербургской песельник» у розділі «Пѣсни малороссійския»[8]. У 1834 р. була видана в збірці Михайла Максимовича «Украинскія народныя пѣсни»[9]. Невдовзі стала відома широкому загалу завдяки Якову Кухаренку котрий 1836-го року включив її до п'єси «Чорноморський побит на Кубані»[10]. Згодом композитор Микола Лисенко, написавши до неї музику, ввів пісню до своєї опери «Чорноморці» (1872). Була популярна та входила до маршових збірників частин Київського та Одеськоговійськових округівРІА[11]. У 1937 р. її використали композитори Левко Ревуцький та Борис Лятошинський, здійснюючи нову музичну редакцію опери М. Лисенка «Тарас Бульба». 1938-го С.Чернецький використав мотив цієї мелодії при написанні «Українського маршу» № 3.
В. Чемерис написав історичну повість «Засвіт встали козаченьки…» (1991)[12], вважаючи, що ця пісня — одна із «найславетніших» пісень Марусі Чураївни, адже її «мине лише небагато часу, підхопить і заспіває вся Україна — від сходу до заходу, від півдня до півночі»[4]. У творі використано понад 16 уривків з різноманітних пісень Марусі, пояснюється, як і за яких обставин ці пісні з'являлися[13].
Перший звукозапис
З даними П. Н. Грюнберга і В. Л. Яніна, пісня «Засвистали козаченьки» вперше була записана студією «Gramophone Company» у 1899 році. У каталозі виробника запис згадується під номером 11049, виконавцем вказано Хор Медведевої[14][15]
Варіанти тексту пісні (уривки)
Перший рядок пісні має різночитання. Варіант «Засвистали козаченьки» використовували український етнограф Михайло Максимович, поет Степан Руданський, композитор Микола Лисенко; «Засвіт встали козаченьки» обстоювали радянські музикознавці Лідія Архимович, Микола Гордійчук[16], Леонід Кауфман[17]. Зустрічається й варіант «За світ встали козаченьки»[18].
Засвистали козаченьки Засвистали козаченьки В похід з полуночі, Заплакала Марусенька Свої ясні очі.(2)
Не плач, не плач, Марусенько, Не плач, не журися, Та й за свого миленького Богу помолися!(2)
Зійшов місяць над водою, А сонця немає. Мати сина в доріженьку Слізно проводжає:
«Іди, іди, мій синочку, Іди, не барися, За чотири неділеньки Додому вернися!»(2)
«Ой рад би я, стара мати, Ще й раніш вернуться, Та щось кінь мій вороненький В воротях спіткнувся.»(2)
Засвіт встали козаченьки Засвіт встали козаченьки В похід з полуночі, Заплакала Марусенька Свої ясні очі. (…) — Яка ж бо то, мій синочку, Година настала, Щоб чужая дитиночка За рідную стала?
Засвіт встали козаченьки В похід з полуночі, Заплакала Марусенька Свої ясні очі…
Засвистали козаченьки Засвистали козаченьки В похід з полуночі, Виплакала Марусенька Свої ясні очі. (…) — Ой рада б я Марусеньку За рідну прийняти, Та чи ж буде вона, сину, Мене шанувати?
— Ой не плачте, не журітесь, В тугу не вдавайтесь: Заграв кінь мій вороненький — Назад сподівайтесь!
↑Засвистали козаченьки // Молодчик с молодкою на гулянье с песельниками поющими новыя песни городския и деревенския, простыя, ухарския и самыя нежныя. — Спб.: Тип. Богдановича, 1790. — С. 227.
↑Антоненко Т. О. Специфіка розкриття образу Марусі Чурай у повісті В. Чемериса «Засвіт встали козаченьки» // Вісник ЛНУ імені Тараса Шевченка № 1 (212), 2011 [2]
Дівчина з легенди. Маруся Чурай: Пісні / Л. С. Кауфман (упоряд., підгот. текстів та післямова) М.Стельмах (передм.). — К. : Просвіта, 2005. — 120с.
Чемерис В. Л. Її звали янголом смерті: Іст. повісті. — К.: Укр. письменник, 1999. — 239 с. ISBN 966-579-029-3.
Чемерис В. Л Ордер на любов / В. Л. Чемерис. — Харків: Фоліо, 2010. — 443 с.
Шаховской А.Засвистали козаченьки // Маруся, малороссийская Сафо / Сто русских литераторов. Издание книгопродавца А. Смирдина. Том первый. — Санктпетербург: в тип. Александра Смирдина, — 1839. — С. 779—780.
Посилання
Засвисталы Козаченьки / Цертелев Н. А. О народных малороссийских стихотворениях // Благонамеренный. Журнал словесности и нравов, издаваемый А. Измайловым. Часть XXX. — Санктпетербург: В морской тип., 1825. — С. 217—220.