Дивлюсь я на небо, та й думку гадаю…

«Дивлюсь я на небо, та й думку гадаю…»
Пісня Гмиря Борис Романович, Козловський Іван Семенович, Жадан Іван Данилович, Солов'яненко Анатолій Борисович, Юрій Гуляєв і Іванов Андрій Олексійович Редагувати інформацію у Вікіданих
Моваукраїнська Редагувати інформацію у Вікіданих
Автор слівПетренко Михайло Миколайович Редагувати інформацію у Вікіданих
КомпозиторАлександрова Людмила Володимирівна Редагувати інформацію у Вікіданих

CMNS: Цей твір у Вікісховищі Редагувати інформацію у Вікіданих
Присвята творові на обкладинці газети «Культура і життя»

«Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…» — пісня на слова українського поета-романтика Михайла Миколайовича Петренка[1][2][3][4]. Є однією з двох перших пісень, що були виконані у космосі (12 серпня 1962 року на радянських космічних кораблях «Восток-3» та «Восток-4» першим українським космонавтом Павлом Поповичем та його чуваським колегою Адріяном Ніколаєвим[5][6][7]). За 55 років після першого виконання у космосі української пісні, що нею була улюблена пісня видатного українського конструктора Сергія Корольова «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…», 12 серпня 2017 року було ініційовано впровадження цього дня Дня української пісні[8].

Історія

Текст

Вперше вірш Михайла Петренка, що починався словами «Дивлюся на небо та й думку гадаю…» подано Олександром Корсуном в поетичній збірці «Снjпъ»[9] 1841-го року, де він мав первісну назву «Недоля».

Вдруге вірш з'явився в циклі «Небо» в «Южном русском зборнике»[10], підготовленому й виданому 1848-го року Амвросієм Метлинським. Друга редакція вірша практично не відрізнялася від першої.

1876-го року думу надруковано у львівській «Правді»[11] в рубриці «З недрукованих ще поезій Тараса Шевченка». Згаданий текст знайдено в альбомі Тараса Шевченка, куди Кобзар інколи записував вірші, що йому були до вподоби. Це і спричинило літературну помилку, яку на сторінках львівського журналу «Зоря» 1887-го року, виправив Олександр Кониський. Але дехто і сьогодні помилково вважає Тараса Григоровича Шевченка автором цього вірша.

Версія 1841 року[9] Версія 1848 року[10] Версія, приписана Т. Шевченку[11]
В минуту жизни трудную
Тѣснится въ сердце грусть…
Лермонтовъ.





Дивлюся на небо та й думку гадаю:
Чому я не соколъ, чому не лjтаю?
Чому менj, Боже, Ти крилля не давъ?
Я бъ землю покинувъ и въ небо злjтавъ…
Далèко, за хмари, подальше вjдъ свjту,
Шукать собj долj, на горе привjту,
И ласки у сонца, у зjрокъ прохать,
Й у свjтj ихъ яснjмъ себé покохать.
Бо долj ще з-малу кажусь я нелюбій;
Я наймjт у неи; хлопцюга приблудній:
Чужій я у долj, чужій у людей…
Хиба хто кохае нерjднихъ дjтей?…
Кохаюся лихомъ и щастя не знаю,
И гjрко безъ долj свjй вjкъ каратаю;
Й у гópj спjзнавъ я, шо тjлькj одна
Далекое небо моя сторона…..
И на свjтj гjрко! — Якъ стане щé гjрше,
Я очи на небо — менj веселjше,
И въ думкахъ забуду, що я сирота —
И думка далеко, висóко лjта!….
Такъ дайте же крилля, орлячого крилля!
Я землю покину — и на новосjлля
Орломъ бистрокрилимъ у небо польну
И въ хмарахъ вjдъ свjту на-вjкъ утону.





Дuвлюся на небо, та й думку гадаю,
Чому я не сокил, чому не ли́таю,
Чому мени, Боже, тu крuльлив не дав?
Я землю-б покuнув и в небо зли́тав!
Далеко за хмарu, подальше од свиту,
Шукать соби доли, на горе прuвиту,
И ласкu у зи́рок, у сонця просuть,
У свити их ясним все горе втопuть;
Бо доли ще з-малу здаюся не любuй,
Я наймuт у неи, хлопцюга прuблуднuй;
Чужuй я у доли, чужuй у людей:
Хиба-ж хто кохає нери́днuх дитей?
Кохаюся лuхом, прuвиту не знаю,
И гирько, и марно сви́й вик каратаю,
И в гори спи́знав я, що тилькu одна —
Далекеє небо — моя сторона.
И нà-свити гирько; як стане ще гирьше,
Я очи на небо, мени веселише!
И в думках забуду, що я сuрота,
И думка далеко, вuсоко ли́та.
Колu-б мени крuльля, орлячи ти крuльля,
Я землю-б покuнув, и на новоси́льля
Орлом бuстрокрuлuм у небо польнув,
И в хмарах навикu од свита втонув!





Дивлюсь я на небо — та й думку гадаю:
Чому я не сокіл, чому не літаю?
Чому мені, Боже, ти крила не дав?
Я б землю покинув и в небо злітав,
Далеко за хмари, подальше від світу,
Шукать собі долі, на горе привіту
И ласки у сонця и зірок прохать
И в світі іх яснім себе покохать.
Бо долі ще з-малку кажусь я нелюбий!
Я наймит у неі, хлопцюга приблудний,
Чужий я у долі, чужий у людей!
Хиба ж хто кохає нерідних дітей?
Кохаюсь я лихом и щастя не знаю
И гірко без долі свій вік коротаю.
И в світі гірко, а як стане ще гірше…
Я очі на небо, — и мені веселійше,
И в думках забуду, що я сирота,
И думка далеко, високо літа!
Дайте ж мені криля, орлиниі криля:
Я землю покину, на небо полину
И в хмарах від світу на віки утону.

(З рукопису 1848-го року)

Третю публікацію відомого вірша, що здійснено ще за життя автора, подано в книжці «Holos na holos dlia Halyčyny» (початок квітня 1861)[12]. В збірці надано дві поезії Михайла Петренка (без згадки прізвища автора), одна з них має назву «Dumka (nedolia.)»:

Dyvliu sia na nebo taj dumku hadaju,
Čomu ja ne sokil, čomu ne litaju?
Čomu mini Bože ty kryla ne dav,
Jab zemliu pokynuv i v nebo zlitav!
Daleko z za chmary, podalše vid sjvitu
Šukaty sy doli na hore pryvitu,
I laski u soncia u zirok prosyty
I v sjvitli ich jasnim sebe poliubyty.
Bo doli šče z milu kažu-sj ja neliubyj,
Ja najmyt u neji chlopciuha prybludnyj;
Čužyj ja u doli čužyj u liudej,
Chyba kto kohaje neridnych ditej?
Kochaju sia lychom i ščastia neznaju
I hirko bez doli svij vik korotaju;
I v horiu zpiznav ja, ščo tyljko odna
Dalekoje nebo — moja storona.
I na sjviti hirko! — jak stane šče hirše,
Ja očy na nebo, mini veselijše,
I v dumkach zabudu , ščo ja syrota
I dumka daleko vid sjvita lita! —
Tak, dajtež my krylia,
Ja zemliu pokynu I na novosilia
Orlom bystrokrylym u nebo poljnu
I v chmarach vid sjvita na vik utonu!

Беручи до уваги деякі невеличкі розбіжності, поданий текст збігається з віршем Михайла Петренка з збірки «Сніпъ».

Усі відомі версії вірша «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…» доступні на сайті «Дивлюсь я на небо»[13], а деякі — у книзі «Михайло Петренко: Життя і творчість»[14], що вийшла в Києві з нагоди 196-ї річниці народження поета (2013).

Музика

ноти

Покладена на музику Людмилою Александровою[15] (про що згадано, наприклад, в літературно-науковому місячнику «Червоний шлях»[16]).

Згодом музикант, хормейстер і вчитель музики Владислав Заремба вдало обробив пісню Людмили Александрової «Дивлюсь я на небо…» для голосу та фортепіано.

Переклади

Видання «„Дивлюся на небо та й думку гадаю“ в перекладах мовами світу» (2017)

Вірш «Дивлюсь я на небо, та й думку гадаю…» перекладено багатьма мовами. Ці переклади створили Рауль Чілачава (грузинською), Мрідула Гош (бенгальською), Левон Блбулян (вірменською), Антон Паперний (івритом), Юко Янаі (японською), Марсель Салімов і Сергій Дзюба (татарською), Андрій Гевка (словенською), Димитр Христов (болгарською) й інші відомі у світі поети і перекладачі[17].

Восени 2017 року вийшла у світ книжка «„Дивлюся на небо та й думку гадаю“ в перекладах мовами світу»[18], яка увібрала в себе 24 переклади — всі відомі на час видання. Перша презентація книжки відбулася у Лебедині, під час урочистих заходів на честь 200-річчя з року народження Михайла Петренка[19]. Грецькою мовою переклала Оксана Терещенко.[20] Автор перекладу чеченською мовою — Тамара Сангарієва.[21]

Цікаві факти

Виконання пісні для Сталіна

1949 року у СРСР святкували 70-річчя з дня народження Сталіна. На інтернаціональні свята до Москви зібрались представники багатьох країн. Був серед запрошених і Мао Цзедун, як голова уряду молодої Китайської Народної Республіки.

Після урочистого засідання, присвяченого ювілею, відбувся офіційний ювілейний концерт. Наступного дня був ще один концерт в Георгієвській залі Великого Кремлівського палацу для членів Політбюро та гостей ювіляра, на якому відомий співак Дмитро Гнатюк, тоді студент Київської консерваторії (клас Паторжинського), виконав дві пісні. Одна з них була «Дивлюсь я на небо…».[22]

Перша пісня, виконана у космосі

12 серпня 1962-го року в космічний політ з Байконуру стартував корабель «Восток-4», на борту якого був перший космонавт українського походження Павло Попович. Впродовж сеансу радіозв'язку в Центрі управління польотами був присутній Сергій Корольов, також за походженням українець. У космосі Павло Попович заспівав пісню «Дивлюсь я на небо…», начебто для Корольова і знаючи, що пісня йому до вподоби.[22]

Таким чином, «Дивлюсь я на небо…» стала першою піснею, що пролунала у космосі[23].

12 серпня 2017 року — з нагоди 55 річниці космічного польоту Павла Поповича — редакція інтернет-видання «Український інтерес» виступила з ініціативою запровадження у цей день («коли українська пісня уперше прозвучала на цілий Всесвіт») свята української пісні[24].

Виконавці пісні

Пісню «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…» виконує лауреат всеукраїнських і дипломант міжнародних конкурсів Маркіян Свято під акомпанемент члена НСКУ Андрія Бондаренка. Презентація книги «„Дивлюся на небо та й думку гадаю“ в перекладах мовами світу». 14 грудня 2017

Примітки

  1. Українські народні пісні з репертуару Б. Р. Гмирі / упоряд. Т. Шефер . — Київ: Музична Україна, 1972. — 64 с.
  2. Українські народні пісні з репертуару Анатолія Мокренка — Київ: Музична Україна, 1980. — 64 с.
  3. Барабанова О. А. Творчість Михайла Петренка в контексті української поезії 30 — 50-х років XIX століття [Архівовано 16 жовтня 2020 у Wayback Machine.]: автореф. дис. канд. філол. наук: 10.01.01 / О. А. Барабанова ; Харк. нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна. — Х., 2008. — 19 с.
  4. Смірнова Н. П. Проблеми становлення української фольклористики в періодиці першої половини XIX століття [Архівовано 6 липня 2020 у Wayback Machine.]: Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.01.07 / Н. П. Смірнова ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2003. — 19 с.
  5. Павло Попович. Перший український космонавт. Архів оригіналу за 17 листопада 2018. Процитовано 17 листопада 2018.
  6. Павло Попович: У космосі співав «Дивлюсь я на небо…». Архів оригіналу за 17 листопада 2018. Процитовано 17 листопада 2018.
  7. «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…». Архів оригіналу за 8 травня 2019. Процитовано 17 листопада 2018.
  8. В Україні ініціюють впровадження 12 серпня свята української пісні. Архів оригіналу за 17 листопада 2018. Процитовано 17 листопада 2018.
  9. а б Сніпъ, украинскій новорочникъ. — Х., 1841. [Архівовано 10 лютого 2020 у Wayback Machine.] — С. 175–176
  10. а б Южный русскій зборникъ. — Х., 1848. — С. 32–33
  11. а б Правда. / Письмо литературно-политичне. Рік ІХ, ч. 4, 29 лютого. — Л., 1876.
  12. Holos na holos dlia Halyčyny. «v drukarny Jana Ekharta i syna». — Černivci, 1861.
  13. Дивлюсь я на небо.
  14. Михайло Петренко : Життя і творчість : Художні тексти, дослідження, документи / упор. О. Є. Петренко, О. О. Редчук ; наук. ред. М. П. Бондар. — К. : Фенікс, 2013. — 218 с. — ISBN 978-966-651-899-9.
  15. Оксана Богдан. Музыка и слова — не народные [Архівовано 15 жовтня 2013 у Wayback Machine.] // Время, 18.11.2011.
  16. «Червоний шлях», 1926 р., № 9.
  17. Переклади вірша Михайла Петренка «Дивлюся на небо та й думку гадаю…» // дивлюсьянанебо.com.
  18. «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю» в перекладах мовами світу / Упорядники Букет Євген Васильович, Петренко Олександр Євграфович. — Житомир : Видавець О. О. Євенок, 2017. — 112 с. — (Бібліотека газети «Культура і життя»). — ISBN 978-617-7607-13-6.
  19. В Лебедині в День Архістратига Михаїла відбулись урочисті заходи з 200-річчя поета-романтика Михайла Петренка. Діловий Слов'янськ. 23.11.2017. Архів оригіналу за 14 грудня 2017. Процитовано 14 грудня 2017.
  20. «Дивлюся на небо…» перекладено грецькою // Вебпортал Жінка-українка. — 2018. — 5 квітня. Архів оригіналу за 5 квітня 2018. Процитовано 5 квітня 2018.
  21. Дзюба С. Вірш Михайла Петренка «Дивлюсь я на небо» переклали чеченською // Вебпортал Жінка-українка. — 2018. — 17 квітня. Архів оригіналу за 18 квітня 2018. Процитовано 17 квітня 2018.
  22. а б Петренко, Олександр. «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю...» Дві історії однієї пісні // День : газета. — 2013. — № 164 (12 вересня).
  23. Перша пісня, яка пролунала в космосі, була українською!. Архів оригіналу за 24 серпня 2019. Процитовано 17 серпня 2017.
  24. «Український інтерес» ініціює запровадження свята Української пісні. Архів оригіналу за 17 серпня 2017. Процитовано 17 серпня 2017.

Джерела

Read other articles:

Pascal Canfin Pascal Canfin en 2012. Fonctions Président de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire du Parlement européen En fonction depuis le 10 juillet 2019(4 ans, 8 mois et 25 jours) Élection 10 juillet 2019 Législature 9e Prédécesseur Giovanni La Via Député européen En fonction depuis le 2 juillet 2019(4 ans, 9 mois et 2 jours) Réélection 26 mai 2019 Circonscription France Législature 9e Groupe pol...

 

American politician (born 1934) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Jean Spencer Ashbrook – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2023) (Learn how and when to remove this...

 

PaulanDesaKantor Desa PaulanNegara IndonesiaProvinsiJawa TengahKabupatenKaranganyarKecamatanColomaduKode pos57176Kode Kemendagri33.13.12.2004 Luas... km²Jumlah penduduk... jiwaKepadatan... jiwa/km² Paulan adalah desa di kecamatan Colomadu, Karanganyar, Jawa Tengah, Indonesia. Pembagian wilayah Desa Paulan terbagi menjadi beberapa dukuh/dusun : Paulan Barat Paulan Timur Sanggir Selatan Sanggir Utara Pendidikan Lembaga pendidikan formal di Desa Paulan, antara lain: TK Darmawanita 1 ...

Cet article est une ébauche concernant l’automobile et le jeu vidéo. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Volant d'une voiture équipé d'un coussin gonflable de sécurité, airbag, et d'un avertisseur sonore mais sans bouton Volant d'un véhicule équipé d'un dispositif de coussin gonflable, d'un avertisseur sonore et de boutons de commandes/consignes audio et vitesse Dans une automobile, le vol...

 

Синелобый амазон Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:ЗавропсидыКласс:Пт�...

 

American politician George P. Codd42nd Mayor of Detroit, MichiganIn office1905–1906Preceded byWilliam C. MayburySucceeded byWilliam Barlum ThompsonMember of the U.S. House of Representativesfrom Michigan's 1st districtIn officeMarch 4, 1921 – March 3, 1923Preceded byFrank E. DoremusSucceeded byRobert H. Clancy Personal detailsBornDecember 7, 1869Detroit, Michigan, U.S.DiedFebruary 16, 1927(1927-02-16) (aged 57)Detroit, Michigan, U.S.Political partyRepublicanS...

1918 film Old Wives for NewGustav von Seyffertitz and Sylvia Ashton in Old Wives for NewDirected byCecil B. DeMilleSam Wood (asst. director)John Browne (asst. director)Written byJeanie MacPhersonBased onOld Wives for Newby David Graham PhillipsProduced byCecil B. DeMilleJesse L. LaskyStarringElliott DexterCinematographyAlvin WyckoffEdited byCecil B. DeMilleProductioncompanyFamous Players–Lasky / ArtcraftDistributed byParamount PicturesRelease date May 19, 1918 (1918-05-19) Ru...

 

Pour les articles homonymes, voir Gini. Ne doit pas être confondu avec Moyenne de Gini. Coefficient de GiniType Indice (d), nombre caractéristique (en)Nommé en référence à Corrado GiniFormule G = | 1 − ∑ k = 1 n ( X k − X k − 1 ) ( Y k + Y k − 1 ) | {\displaystyle G=\left\vert 1-\sum _{k=1}^{n}(X_{k}-X_{k-1})(Y_{k}+Y_{k-1})\right\vert } modifier - modifier le code - modifier Wikidata Le coefficient de Gini, ou indice de Gini, est une mesure statistiqu...

 

Questa voce sull'argomento nobili italiani è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Enrichetta di Savoia-Villars (1541 – 1611) è stata una nobildonna italiana, marchesa di Villars[1]. Stemma Savoia-Villars Indice 1 Biografia 2 Discendenza 3 Ascendenza 4 Note Biografia Fu l'unica figlia del condottiero Onorato II di Savoia-Villars, conte di Villars, di Tenda e di Sommaria, e di Giovanna di Foix (†1542). Discendenza Enrichetta si spo...

American football league in Great Britain BAFA National LeaguesFormerlyBritish American Football League (1985–2010)SportAmerican footballFounded(1983) reformed in 2010First seasonreformed 2010CommissionerPete AckerleyNo. of teams60Country England (52 teams) Scotland (7 teams) Wales (1 team)HeadquartersKidderminster, Worcestershire, England[1]Most recentchampion(s)Britbowl: Manchester TitansPremier North: Manchester TitansPremier South: London WarriorsDivision 1 Champi...

 

Disambiguazione – Se stai cercando l'EP dei Pošlaja Molli, vedi Paycheck (EP). PaycheckTitoli di testaLingua originaleinglese Paese di produzioneStati Uniti d'America Anno2003 Durata119 min Generefantascienza, azione, thriller RegiaJohn Woo SoggettoPhilip K. Dick (dall'omonimo racconto) SceneggiaturaDean Georgaris ProduttoreJohn Woo, Terence Chang, John Davis, Michael Hackett Produttore esecutivoStratton Leopold, David Solomon Casa di produzioneDreamWorks Pictures, Paramount Pictu...

 

South Korean TV series The Liar and His LoverPromotional PosterAlso known asLovely Love LieHangul그녀는 거짓말을 너무 사랑해Literal meaningShe Loves Lies Too MuchRevised RomanizationGeunyeoneun Geojitmaleul Neomu Saranghae GenreRomantic comedyBased onKanojo wa Uso o Aishisugiteruby Kotomi AokiDeveloped byStudio DragonWritten byKim Kyung-MinDirected byKim Jin-minCreative directorChoi Jin-heeStarringLee Hyun-wooPark Soo-youngLee Jung-jinLee Seo-wonHong Seo-youngCountry of originSout...

EIKEHistoireFondation 2007CadreType Groupe de pression, société sans but lucratifForme juridique Association enregistrée de droit allemandDomaine d'activité Déni du réchauffement climatiqueSiège IénaPays  AllemagneOrganisationFondateur Holger Thuß (d)Site web www.eike-klima-energie.eumodifier - modifier le code - modifier Wikidata L'Europäisches Institut für Klima und Energie (EIKE), fondé en 2007, est une association allemande qui conteste la réalité du réchauffement clim...

 

مريم المقدسةمریم مقدس (بالفارسية) معلومات عامةالتصنيف مسلسل تلفزيوني الصنف الفني سيرة ذاتيةتاريخ الصدور 2000مدة العرض 114 دقيقةاللغة الأصلية الفارسية، العربيةالبلد  إيرانموقع التصوير إيران موقع الويب cmi.irib.ir… الطاقمالمخرج شهريار بحرانيالبطولة برويز بورحسينيشبنم قلي خا...

 

  لمعانٍ أخرى، طالع عراد (توضيح). عِرَاد ערד مدينة (منذ 1995)  شعارالشعار الرسمي ل عِرَادشعار الاسم الرسمي (بالعبرية: ערד)‏عِرَادَ  الإحداثيات 31°15′21.44″N 35°12′47.36″E / 31.2559556°N 35.2131556°E / 31.2559556; 35.2131556 تأسست 4000 ق.م (تل عراد)1100 قبل الميلاد (مدينة إسرائيلية)1962 (مدي�...

Indian scientist JyeṣṭhadevaBornc. 1500Diedc. 1575OccupationAstronomer-mathematicianKnown forAuthorship of YuktibhāṣāNotable workYuktibhāṣā, DrkkaranaRelativesParangngottu (Sanskritised as Parakroda) familyNotesPupil of Damodara, contemporary of Nilakantha Somayaji, teacher of Achyuta Pisharati Jyeṣṭhadeva (c. 1500 – c. 1575)[1][2] was an astronomer-mathematician of the Kerala school of astronomy and mathematics found...

 

Feeling of regard for someone or something For other uses, see Respect (disambiguation). Respectability redirects here. For the nonprofit organization, see RespectAbility. For the form of discourse, see Respectability politics. The examples and perspective in this article may not represent a worldwide view of the subject. You may improve this article, discuss the issue on the talk page, or create a new article, as appropriate. (October 2014) (Learn how and when to remove this message) A sign ...

 

جغرافيا بلغاريامعلومات عامةالبلد بلغاريا القارة أوروبا الساحل البحر الأسود الحدود رومانياتركيااليونانمقدونيا الشماليةصربياالبحر الأسودالاتحاد السوفيتييوغوسلافياالاتحاد الأوروبيالشرق الأوسط الأرض والتضاريسالمساحة 110٬993٫6 كم² أعلى نقطة قمة مصلى أدنى نقطة البحر الأس�...

Municipality of Slovenia Municipality in SloveniaMunicipality of Šalovci Občina ŠalovciMunicipality Coat of armsLocation of the Municipality of Šalovci in SloveniaCoordinates: 46°50′N 16°17′E / 46.833°N 16.283°E / 46.833; 16.283Country SloveniaGovernment • MayorIztok FartekArea[1] • Total71.5 km2 (27.6 sq mi)Population (July 1, 2018)[1] • Total1,400 • Density20/km2 (51/...

 

American college football season 2000 North Carolina Tar Heels footballConferenceAtlantic Coast ConferenceRecord6–5 (3–5 ACC)Head coachCarl Torbush (3rd season)Offensive coordinatorMike O'Cain (1st season)Defensive coordinatorKen Browning (1st season)CaptainAlge Crumpler, Ronald Curry, Sedrick Hodge, Brandon SpoonHome stadiumKenan Memorial StadiumSeasons← 19992001 → 2000 Atlantic Coast Conference football standings vte Conf Overall Team   W &...