Упорядник, автор передмови до книги польською мовою «Вибрані твори» Михайла Коцюбинського (1954).
Перекладав також твори російських[2], італійських і німецьких письменників.
Єнджеєвич і творчість Тараса Шевченка
У творчих інтересах Єнджеєвича важливе місце посідали життя і творчість Тараса Шевченка. Переклав його повість рос.«Прогулка с удовольствием и не без морали» (Варшава, 1960) і написав до неї післямову. Упорядник, автор передмови і перекладач кількох творів у книзі польською мовою «Вибрані поезії» Шевченка Т. Шевченка (1972). Серед його перекладів: «Заповіт», «Розрита могила», «Стоїть в селі Суботові», «Холодний Яр», «Ой виострю товариша» та інші.
Автор роману «Noce ukraińskie, albo Rodowód geniusza» (пол.) («Українські ночі, або Родовід генія») (Варшава, 1966) про Тараса Шевченка; в творі відображено перебування поета 1846 на Волині. Перевидана в 1970[3]. Українською мовою в перекладі Віктора Іванисенка роман вийшов у Львові в 1997 році[4] та в перекладі Євгена Рослицького у Рівному в 2012.