Pluralia tantum («плюра́лія та́нтум»; з лат. — «множинні тільки»; однина plurale tantum, «множинне тільки») — розряд іменників, що вживаються тільки у множині.
Традиційне позначення, що використовується в словниках для цього типу слів — мн. (у латиничних виданнях і розділах pl.)
Протилежне поняття — singularia tantum. Так називають іменники, що завжди в однині.
В українській мові
В українській мові іменники, що належать до категорії pluralia tantum, охоплюють кілька семантичних груп.
Назви елементів будівель, споруд (сіни, ворота, сходи[1], двері);
Назви деяких музичних інструментів (гуслі, цимбали);
Назви елементів одягу (бриджі, бутси, панталони, труси, штани[3]);
Назви маси, речовини, матеріалу, харчових продуктів (ліки, хімікалії, помиї, дрова, вершки, дріжджі, макарони, ласощі), а також назви залишків речовини чи матеріалу (висівки, вичіски, недоїдки);
Назви часових відрізків, деяких свят, повторюваних щорічно обрядів і дій (канікули, іменини, роковини, заручини, зажинки, обжинки);
Назви сукупності предметів зі значенням збірності (надра, гроші, фінанси, джунглі, хащі);
Географічні назви (Альпи, Анди, Афіни, Суми, Черкаси, Карпати, Дарданелли).
Слова гуси, кури зараз не вживаються в однині, і є збірними позначеннями гусок і гусаків, курок і півнів. Формою множини гуска є гуски, а курка — курки. Множина слова черв'як — черв'яки, але як біологічний термін вживається черви, що зараз вже не має однини.
Від pluralia tantum слід відрізняти іменники з неправильним утворенням множини (зябра — зябра, людина — люди).