Янка Лучина

Янка Лучина
біл. Янка Лучына
Janka Łučyna
Ім'я при народженніІван Луціянович Неслуховський
ПсевдонімЯнка Лучына, Янка Лучина, Янко Лучина, Лучына Я., Dabrowa Jan, Janka Luczyna, Luczywka, Tutejszy і Лучына
Народився18 липня 1851(1851-07-18)
Мінськ
Помер28 липня 1897(1897-07-28) (46 років)
Мінськ
ПохованняКальварійське кладовищеd
Країна Російська імперія
Діяльністьпоет
Сфера роботилітература[1]
Alma materМінська чоловіча гімназіяd
Мова творівбілоруська, польська, російська

CMNS: Янка Лучина у Вікісховищі

Янка Лучина, біл. Янка Лучына, справжнє ім'я Іван Луціянович Неслуховський (* 18 липня 1851(18510718), Мінськ — † 28 липня 1897, Мінськ) — білоруський поет.

Псевдонім

Янка Лучина — один з псевдонімів Івана (Яна) Неслуховського, найчастіше та найстабільніше вживаний. Ним поет підписував тільки твори білоруською мовою. Взятий із втраченої частки прізвища предків, псевдонім символізував духовний з'вязок творчості поета з білоруським народом і її просвітницьку роль, що була наче каганець — скромне джерело світла у селянській хаті.

Сім'я

Іван Неслуховський народився у Мінську. Його батько, Люціан Юрієвич, тоді працював столоначальником у Мінській палаті Цивільного суду, де пізніше, отримавши чин колезького асесора, став секретарем. І хоча шляхетство роду Неслуховських було стародавнім (предок поета Пшебислав прославився у XIII ст. в битві з татаро-монголами), сенат затвердив їх «у шляхетській гідності» не одразу, а лише через повторне представлення, у 1838 році.

Біографія

Походив зі шляхетного роду Лучивка-Неслуховських. Виховувався у приватному пансіоні викладача Тіля, звідки дітей дозволяли забирати лише у неділю та на свята. В 14 років його прийняли у Мінську класичну гімназію, відразу у 3 клас. Навчався відмінно і на початку наступного року був нагороджений похвальним листом.

У 1870 році закінчив гімназію, як один з найкращих учнів. Продовжити навчання вирішив у Петербурзі, в університеті. Він відмінно склав екзамени на математичний факультет і відвідував лекції в університеті до травня 1871 року, після чого з невідомих причин попросив дозволу на відпочинок і, не дочекавшись сесії, виїхав у Мінськ. Нарешті вибір зупинився на професії інженера. У цьому була певна данина моді: у середовищі інтелігенції в той час поширювалася думка, що технічний прогрес може багато поліпшити в суспільстві, позитивно вплинути на соціальні стосунки. Восени 1871 Іван Неслуховський оформив звільнення з університету та вступив у Петербурзький технічний університет, на факультет механіки. Спочатку він відвідував заняття як вільний слухач, а через рік його внесли у список постійних студентів. На канікули він зазвичай приїжджав до батьків — у Мінськ та у Мархачовщину під Стовбцями. Виїжджав у Вороніж, де рік працював на залізниці, призупинивши для цього навчання. У вересні 1877 рішення навчального комітету Технологічного інституту про присвоєння Іванові Неслуховському ступеня інженера-технолога було затверджене приятелем міністра фінансів, і молодий спеціаліст, подавши заяву з проханням вислати диплом у Мінськ на ім'я батька, невідкладно покинув Петербург.

У кінці вересня або на початку жовтня Іван Неслуховський, ймовірно, був уже в Тбілісі, де почав працювати на залізничних складах. Через два роки коли він був уже керівником тих складів, він, «перебуваючи у Мінську, захворів паралічем ніг»[2]. У Тбілісі Іван Люціанович не повернувся. Тривале лікування не дуже допомагало: він міг пересуватися тільки за допомогою милиць. Біда, однак, не похитнула життєлюбства, не позбавила спраги до дій. Він влаштувався на службу у мінське технічне бюро Лібова-Роменської залізниці, де знадобилася його інженерна освіта. Від самої молодості він захоплювався риболовлею та полюванням.

Творчість

Писав білоруською, польською, російською мовами. Працював у різних жанрах.

Свої перші білоруські твори Янка Лучина не публікував. Як білоруський поет він дебютував у друці у 1889 році, колі розмістив у газеті «Минский листок» вірш «Весняною порою», поклавши тим самим початок повернення білоруської літератури до друкованого життя, яке було перерване після поразки повстання 1863 року царськими репресіями на чверть століття.

Автор поем «Мисливці акварелі з Полісся», «Віолета», «Гануся», «Андрій». Тематична поезія Янки Лучини пов'язана переважно з життям білоруського села. Він по-мистецьки відчував дійсність, стверджував демократичні ідеали. Продовжуючи традиції Владислава Сирокомлі, поет зосереджував увагу на малюнках сільського життя і на образі селянина як головного носія білоруської національної ментальності, розвивав взаємодію реалістичного та романтичного початків у своїй творчості, закладав основи білоруської філософської лірики.

Стримано-ідилічний малюнок світанку у вірші «Весняною порою» змінюється розмовою сватів Пилипа Окуня та Янки Бичка, які через звуконаслідувальну «розгадку» пташиних голосів не тільки показують своє розуміння громадських стосунків, але і женуть хижацьку мораль панівних класів. Це розуміння і осуд виходили, звичайно, від автора, але виходили усвідомлено, з уст ліричних героїв-селян, у відповідності з селянським уявленням про світ, де «не прикравши, не збрехавши, паном не будеш». В очах ліричних героїв Янки Лучини образ пана асоціювався з людиною несумлінною, яка не працює. Таким було ставлення білоруського селянства до носіїв соціальної аморальності, що давало поетові віру у духовну міць народу та надихала на викриття утилітарно-приземленої і хижацької психології громадських негідників, схильних до збагачення коштом інших.

Твори Янки Лучини білоруською мовою не мають прикмет подолання соціально-психологічного бар'єру, який повинен був постати при наближені інтелігента-містянина, питомого шляхтича до «мужицького» типу мислення. У віршах орієнтованих, як правило, на читача з народу, на селянина, по суті, немає стилізації: вони щирі, безпосередні натуральні. Хоча без певного авторського перевтілення все-таки не обійшлося, бо так чи інакше але потрібно було вживатися в селянську свідомість і разом з тим перейти від власного досвіду польськомовного віршування до естетичного освоєння можливостей білоруської народної мови. Янка Лучина з цим впорався. Видатний творчий результат став можливим тому, що перетворення життєвого матеріалу на новому рівні вимагалося високим громадським сумлінням поета.

У віршовому рядку Лучини білоруські слова знаходяться в невимушено-простій синтаксичній взаємозалежності, у читача виникає відчуття, ніби він слухає мову — довірливу розмову автора. Оповідальна інтонація більшості поетичних творів, написаних білоруською мовою — це рух назустріч селянину, для кого задумувався і створювався вірш. Через розмовний стиль, який відповідав духу часу та обумовлювався демократичним настроєм автора, виявлялося злиття його особи з прагненнями і ладом думок селянства, відбувалося мистецьке відкриття епічної постаті білоруського селянина.

Будучи поетом ліричного таланту, Янка Лучина зосереджував увагу не так на зовнішньо-буттєвих проявах сучасності, як на внутрішньому світі свого героя, на його переживаннях, позначених історико-конкретними рисами пореформного часу. У вірші, «Що думає Янка, везучи дрова у місто» поет передає хід думок селянина таким чином, що невесело-спокійні спогади Янки власних життєвих негод ніби передбачає зародження у читача роздуму над селянською недолею.

Олег Лойка зазначав[3]:

Гэты Янка думае словамі, выразамі, як і герой Багушэвіча, зачэрпнутымі з маляўнічасці, эмацыянальнасці жывой гутарковай мовы сялян (у яго «сярмяжка... ветрам шыта», бяда яго «у карк пагнала», каб адагрэцца на марозе, ён гатоў «у карчомцы... стукнуць чарку»). Але перш за ўсё за самім ходам думак, перажыванняў свайго героя сачыў Лучына, псіхалагізму як накірунку свайго мастацкага раскрыцця аддаваў пальму першынства...

Цей Янка думає словами, виразами, як і герой Богушевича, почерпаними з мальовничості, емоційності живої розмовної мови селян (у нього «сорочка... вітрами шита», біда його «у карк погнала», щоб відігрітись на морозі, він готовий «у карчмі... стукнути чарку»). Але перш за все за самим ходом думок, переживань свого героя слідкував Лучина, психологізму як напрямку свого мистецького розкриття віддавав пальму першості...

Ще більшого заглиблення у психологію селянина Янка Лучина досяг у вірші «Старий лісник» — білоруському варіанті уривка зі своєї польськомовної поеми «Мисливці акварелі з Полісся». Торкаючись питання соціальної нерівності у суспільстві, поет скеровує головну увагу на душевний стан старого Гришка, який, не дивлячись на свою старечу неміч, вирішив вислідкувати та вбити шкідливого ведмедя. Ніхто та ніщо не може зупинити його наміри. І це не впертість, як здається іншим людям, а справа його честі та обов'язку, це, зрештою, ще одна, мабуть, остання можливість ствердити себе. Враження духовної моці та якість першородної правоти Гришка справляє його розмова з панами, яка і складає основний зміст діалогового вірша «Старий лісник».

У вірші «Рідній стороні» постає візуальний малюнок батьківщини поета, заснований на конкретних образах-прикметах рідного краю та освітлений щемливим почуттям любові до вітчизни. Це почуття поета і в щирому співчутті соціально приниженого населення Білорусі, і в непохитній вірі у майбутнє рідної землі, у майбутнє її народу:

Сонца навукі скрозь хмары цёмныя
Прагляне ясна над нашай ніваю,
I будуць жыці дзеткі патомныя
Добраю доляй — доляй шчасліваю!..

Патріотичний мотив прикметно та часто пульсував у польськомовних творах поета: «Дві зорі», «Пишний малюнок», «Прощання», «Як море, хвилюється з ветром пригідго…» і інш.

Він автор нарису «З кривавих днів» (1889), написаного за спогадами учасника повстання 1863–1864 років і присвяченого пізнанню епізодів, картин визвольної війни на Мінщині і походу від Мінська в Ігуменський повіт під керівництвом Болеслава Свентаржецького та С. Лесковського. Зберігся також його драматичний нарис без назви.

Перекладав з польської мови на білоруську (У. Сирокомля) та російську (У. Сирокомля, А. Осник), з російської на польську (Іван Крилов, Микола Некрасов, В. Чуміна-Михайлова та інші), з німецької (Генріх Гайне), давньогрецької (Гомер).

Спадщина

До нашого часу дійшла лише частина білоруськомовних і польськомовних творів. Під час Першої світової війни спадщина Янки Лучини потрапила за кордон.

Польською мовою видана книга віршів Янки Лучини «Поетичні твори» (Варшава, 1898), також декілька віршів увійшли до польськомовної збірки «Вірші» (1898), російською мовою опубліковано декілька віршів та повість «Вірочка» (1900), у Петербурзі білоруською мовою — збірка «В'язанка» (1903, підготована до друку спілкою «Гурт білоруської народної просвіти і культури»)

Іншомовні твори Янки Лучини на білоруську мову перекладали Михась Климкович, Михась Машара, Пилип Пестрак, К. Тітов, Микола Арочка, Григорій Бородулін, Володимир Мархель, Г. Тумаш, І. Чигрин та інші.

Бібліографія

  • Творы: Вершы, нарысы, пераклады, лісты. Мн., 1988.

Література

  • Майхровіч С. Янка Лучына. Мн., 1952;

Примітки

  1. Чеська національна авторитетна база даних
  2. Пачынальнікі: 3 гісторыка-літаратурных матэрыялаў XIX ст. / Уклад. Г. Кісялёў. Мн., 1977. С. 474.
  3. Лойка А. Гісторыя беларускай літаратуры: Дакастрычніцкі перыяд: у 2 ч. 2-е выд. Мн., 1989. Ч. 1. С. 285.

Read other articles:

1892 1898 Élections cantonales de 1895 en Ille et Vilaine 22 Série 2 des cantons d'Ille et Vilaine les 28 juillet et 4 aout 1895 Type d’élection Élections cantonales Conseil sortant Rad. : 3 sièges Prog. : 19 sièges Rép.lib : 2 sièges Monar. : 19 sièges Conseil sortant Rad. : 4 sièges Prog. : 22 sièges Rép.lib : 2 sièges Monar. : 15 sièges Président du Conseil Général Sortant Élu Théophile Roger-Marvaise Opportuniste Théophil...

 

Giovanni Calegari Calegari (in piedi, secondo da destra) nel Venezia della stagione 1955-1956. Nazionalità  Italia Calcio Ruolo Allenatore (ex attaccante) Termine carriera 1967 - giocatore Carriera Squadre di club1 1951-1952 Pro Sesto2 (0)1953-1955 Monza17 (5)1955-1960 Venezia146 (51)1960-1961 Parma25 (5)1961-1962 Savona23 (6)[1]1962-1963 Mestrina24 (10)[2]1963-1964 Rizzoli32 (7)1964-1967 Lilion Snia Varedo93 (?) Carriera da allen...

 

Untuk film Italia, lihat Feathers in the Wind (film 1950). Feathers in the WindPoster for Feathers in the Wind (2004)SutradaraSong Il-gon[1]ProduserKim Chul-hwanDitulis olehHan Gi-hyeonSong Il-gonPemeranJang Hyun-sungLee So-yeonPenata musikYun Min-hwaSinematograferPark Yeong-junPenyuntingChoi Jae-geunEom Ji-hwaDistributorKorea Green FoundationTanggal rilis 22 Oktober 2004 (2004-10-22) (Seoul Green Film Festival) 14 Januari 2005 (2005-01-14) Durasi73 menitNegaraKore...

BeduaiKecamatanNegara IndonesiaProvinsiKalimantan BaratKabupatenSanggauPemerintahan • CamatSandoroPopulasi • Total- jiwaKode Kemendagri61.03.06 Kode BPS6105190 Luas- km²Desa/kelurahanBereng Berkawat Gereja di Beduai Beduai adalah sebuah kecamatan di Kabupaten Sanggau, Kalimantan Barat, Indonesia. Pranala luar (Indonesia) Keputusan Menteri Dalam Negeri Nomor 050-145 Tahun 2022 tentang Pemberian dan Pemutakhiran Kode, Data Wilayah Administrasi Pemerintahan, dan Pul...

 

Prester nel film La fame e la sete (1999) Antonio Prester, detto Nino (Palermo, 6 settembre 1955), è un doppiatore, dialoghista, direttore del doppiaggio e attore italiano, in passato attivo presso la SEFIT-CDC. Indice 1 Biografia 2 Filmografia 2.1 Cinema 2.2 Televisione 3 Teatro 4 Doppiaggio 4.1 Film 4.2 Serie televisive 4.3 Film d’animazione 4.4 Cartoni animati 4.5 Videogiochi 5 Note 6 Altri progetti 7 Collegamenti esterni Biografia Formatosi presso la Bottega Teatrale di Firenze diretta...

 

Political construct to align conservative and libertarian views Not to be confused with electoral fusion, an arrangement in which multiple parties vote for a mutually agreeable candidate while remaining distinct parties, or Fusion Party, any one of several historic hybrid political groups in U.S. history. This article is part of a series onConservatismin the United States Schools Compassionate Fiscal Fusion Libertarian Moderate Movement Neo Paleo Progressive Social Traditionalist Principles A...

British politician (born 1939) The Right HonourableThe Lord DebenPCOfficial portrait, 2023Chairman, Climate Change CommitteeIn office2012–2023Preceded byAdair Turner, Baron Turner of EcchinswellSucceeded byPiers ForsterShadow Secretary of State for the Environment, Transport and the RegionsIn office2 May 1997 – 11 June 1997LeaderJohn MajorPreceded byJohn Prescott (Environment)Succeeded byNorman FowlerSecretary of State for the EnvironmentIn office27 May 1993 – 2 May 19...

 

Martin StejskalBorn (1944-02-19) 19 February 1944 (age 80)Praha 2, Czech RepublicOccupationPainter, essayistNationalityCzechPeriod20th centuryGenrePeintureLiterary movementSurrealism Martin Stejskal (born 19 February 1944, pronounced: stei-skal) is a Czech painter, graphic artist, translator, occasional poet, essayist, and author of texts and books dealing with different aspects of Hermeticism. Career Surrvirtuality Stejskal had decisive encounters with poet Karel Šebek (1963) and herme...

 

Ibrahim bin Muhammad bin Ali bin Abdullah bin Abbas atau yang lebih dikenal dengan julukan Ibrahim al-Imam adalah seorang pemimpin dakwah Abbasiyah sebelum kemunculannya. Nama panggilannya adalah Abu Ishaq dan dua saudaranya As-Saffah dan Abu Ja'far al-Mansur adalah seorang khalifah. Ia diba’iat ayahnya secara diam-diam, ketika sampai kabar tersebut kepada Marwan Al-Himar, maka Marwan menangkapnya dan memenjarakannya selama 2 perjalanan laut. Kemudian Marwan membunuhnya secara diam-diam, Ib...

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Leatherhead (disambigua). Questa voce sull'argomento centri abitati del Surrey è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Leatherheadparrocchia civileLeatherhead – Veduta LocalizzazioneStato Regno Unito    Inghilterra RegioneSud Est Contea Surrey DistrettoMole Valley TerritorioCoordinate51°17′N 0°19′W / 51.283333°N 0.316667°W51.2833...

 

  提示:此条目页的主题不是中華人民共和國最高領導人。 中华人民共和国 中华人民共和国政府与政治系列条目 执政党 中国共产党 党章、党旗党徽 主要负责人、领导核心 领导集体、民主集中制 意识形态、组织 以习近平同志为核心的党中央 两个维护、两个确立 全国代表大会 (二十大) 中央委员会 (二十届) 总书记:习近平 中央政治局 常务委员会 中央书记处 �...

 

Americans of Chinese ancestry Chinese-born American redirects here. For people with American birthright citizenship born in China, see Americans in China. Not to be confused with American-born Chinese or American Chinese. Chinese Americans華裔美國人 / 华裔美国人Percentage of Chinese Americans per state as of the 2010 United States censusTotal population5,238,790 (2021)[1]1.58% of the total U.S. population (2021)Regions with significant populationsNew York metropolitan areaGr...

500-foot skyscraper in the Denny Regrade neighborhood of Seattle, Washington 1918 Eighth AvenueLocation within downtown SeattleGeneral informationStatusCompletedTypeofficeLocation1918 8th Ave, Seattle, Washington 98101, United StatesCoordinates47°36′57″N 122°20′10″W / 47.6157°N 122.3361°W / 47.6157; -122.3361Completed2009OwnerJPMorgan ChaseHeightRoof500 ft (150 m)Technical detailsFloor count36Floor area658,744 sq ft (61,199.3 m2)Des...

 

خليج سرتالموقع الجغرافي / الإداريالإحداثيات 31°30′N 18°00′E / 31.5°N 18°E / 31.5; 18 جزء من البحر الأبيض المتوسط التقسيم الإداري ليبيا[1] دول الحوض ليبيا[1] هيئة المياهالنوع خليج صغير — خليج[1] تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات خريطة ليبيا ويتوسطها الخليج ف�...

 

Chemical compound PHA-543,613Identifiers IUPAC name N-[(3R)-1-azabicyclo[2.2.2]oct-3-yl]furo[2,3-c]pyridine-5-carboxamide CAS Number478149-53-0PubChem CID11493927IUPHAR/BPS3998ChemSpider8105752UNIIR36R9KVD6YChEMBLChEMBL214268CompTox Dashboard (EPA)DTXSID6047284 ECHA InfoCard100.189.975 Chemical and physical dataFormulaC15H17N3O2Molar mass271.320 g·mol−13D model (JSmol)Interactive image SMILES C1CN2CCC1[C@H](C2)NC(=O)C3=NC=C4C(=C3)C=CO4 InChI InChI=1S/C15H17N3O2/c19-15(12-7-11-3-6-20-1...

Earthquake in Washington state, United States 1872 North Cascades earthquakeWenatcheeRoss LakeOlympiaChilliwackAstoriaFort LapwaiPortlandEntiatProposed epicenter at Lake ChelanUTC time1872-12-15 05:40USGS-ANSSComCatLocal dateDecember 14, 1872Local time21:40[1]Magnitude6.5–7.0 Mw [2]Epicenter47°54′N 120°18′W / 47.9°N 120.3°W / 47.9; -120.3 [1]TypeUnknownAreas affectedPacific NorthwestMax. intensityMMI VIII (Severe)[3&...

 

إثيوبيا وإريتريا الاتحاد الإثيوبي الإرتيري   1952 – 1962 اتحاد إثيوبيا وإريترياعلم إثيوبيا وإريتريا اتحاد إثيوبيا وإريترياشعار الشعار الوطني : إثيوبيا تمد يديها إلى الرب النشيد : Ityopp'ya Hoy[1]إثيوبيا، كوني سعيدة موقع إثيوبيا مع إريتريا ذاتية الحكم عاصمة أديس أ�...

 

Bupati AgamPetahanaAndri Warmansejak 26 Februari 2021KediamanRumah Dinas Bupati AgamDibentuk8 Oktober 1945 (di bawah pemerintahan Indonesia)Pejabat pertamaMuhammad Djosan St. Bidjo RadjoSitus webwww.agamkab.go.id Bupati Agam adalah politisi yang dipilih untuk bertanggung jawab dalam mengatur dan mengelola pemerintahan Kabupaten Agam, sebagai bagian dari sistem penyelenggaraan pemerintahan daerah di Indonesia. Setelah proklamasi kemerdekaan Indonesia, Muhammad Djosan St. Bidjo Radjo diang...

  لمعانٍ أخرى، طالع وزارة التجارة (توضيح). وزارة التجارة وتنمية الصادرات واجهة الوزارة الاختصار وزارة التجارة وتنمية الصادرات البلد تونس  المقر الرئيسي زاوية نهج غانا ونهج بيار دي كوبرتن ونهج الهادي نويرة تونس، ، 1002 تونس العاصمة -  تونس النوع وزارة الوزير كلثوم ب�...

 

罗谢杜-迪米纳斯Rochedo de Minas市镇罗谢杜-迪米纳斯在巴西的位置坐标:21°38′S 43°01′W / 21.63°S 43.02°W / -21.63; -43.02国家巴西州米纳斯吉拉斯州面积 • 总计79.55 平方公里(30.71 平方英里)海拔480 公尺(1,570 英尺)人口 • 總計2,036人 • 密度25.6人/平方公里(66.3人/平方英里) 罗谢杜-迪米纳斯(葡萄牙语:Rochedo de Min...