Обговорення:Отечественные записки

__DTSUBSCRIBEBUTTONDESKTOP__{"headingLevel":2,"name":"h-NickK-2020-11-15T12:22:00.000Z","type":"heading","level":0,"id":"h-\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430_\u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0456-2020-11-15T12:22:00.000Z","replies":["c-NickK-2020-11-15T12:22:00.000Z-\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430_\u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0456"],"text":"\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0456","linkableTitle":"\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0456"}-->

Назва статті

__DTSUBSCRIBEBUTTONMOBILE__{"headingLevel":2,"name":"h-NickK-2020-11-15T12:22:00.000Z","type":"heading","level":0,"id":"h-\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430_\u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0456-2020-11-15T12:22:00.000Z","replies":["c-NickK-2020-11-15T12:22:00.000Z-\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430_\u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0456"],"text":"\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0456","linkableTitle":"\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0456"}-->

Доброго дня. Звертаю увагу, що останнім часом у вас все більше перейменувань суперечать правилам і полягають в заміні поширенішої усталеної назви на неусталену або невідповідну правилам. Зокрема:

  • Перейменування прямо всупереч правилу. Отечественные запискиВітчизняні нотатки: ВП:ІС прямо стверджує, що кириличні видання подаються мовою оригіналу, і дві подані в статті енциклопедії підтверджують саме такий вжиток; крім того, українською усталено саме «записки», а не «нотатки», тож це ще й ОД.— NickK (обг.) 12:22, 15 листопада 2020 (UTC)Відповісти
    ВІтаю @NickK: Певно що ВП:ІС в нас дуже застарілий та відповідає русифікаторським принципам старого "радянського" українського правопису (і створювався десь у 2004 році, разом і з укрвікі), й відповідно вже давно не відповідає реаліям сучасного українського правопису, й зокрема Правопису української мови 2019 року. У таких випадках слід послуговуватися здоровим глуздом та ВП:Ігноруй всі правила та іменувати статтю згідно зі здорового глузду (українською), а не згідно зі застарілих русифікаторських норм ВП:ІС.--piznajko 20:11, 15 листопада 2020 (UTC)Відповісти
    @Piznajko: Абсолютно ні, всі енциклопедії так і пишуть про періодичні видання. Назви періодичних видань українською мовою традиційно не перекладаються, про газети «Журнал Стінної вулиці» чи «Сторож» ніхто українською й не чув, і такою є традиція в усіх виданнях. Ваші «Вітчизняні нотатки» мають настільки маргінальний вжиток, що вони й поруч не стояли з записом мовою оригіналу, як в ЕІУ, Літературознавчій енциклопедії та ЕСУ — NickK (обг.) 21:37, 15 листопада 2020 (UTC)Відповісти