Овај чланак садржи руби белешке. Без одговарајуће подршке за обраду података, можда ћете видети транскрипцију у заградама након карактера уместо руби глоса.
Кинески придеви (упрош: 形容词; трад: 形容詞; пин: xíngróngcí) се разликују од оних у српском језику јер се могу користити као глаголи (на пример 天黑了tiān hēi le „небо је постало тамно“), и тиме лингвисти понекад воле да користе термин непокретан глагол како би их описали. У већини речника形容词 (често скраћен 形) се користи за означи овај дио говора.
Прије именице
Кад се описује именица са придевом, спајајућа речца 的de се ставља између придева и именице. На пример, 高兴的孩子 gāo xìngdehái zi „радосно дете“. 的 се понекад изостави да смањи понављања (нпр. два или више 的 у истој реченици). Такође се изоставља у неким основним придевским-именичким паровима како би побољшали проток реченице (нпр. ТВ серија 快乐中国). Уопштено, не постоје строга правила кад 的 може бити изостављен, али неки придеви и придевски-именички парови су чешће виђени без спајајуће речце према осталим.
Неки примери:
坏人 — „лоша особа“
奇怪的人 — „чудна особа“
可爱的熊猫 — „лепушкаста панда“
После именице
Први узорак
На пример, следеће реченице изражавају повећање степена „љепоте":
她很漂亮。 Она је лепа.
她好漂亮。 Она је веома лепа.
她真漂亮。 Она је стварно лепа.
她非常漂亮。 Она је изванредно лепа.
Комплементарних прилог (нпр. 极了jí le) може такође одредити степен придева:
她漂亮极了。 Она је прекомерно лепа.
Треба бити напоменуо да 很 често служи као општи повезујући прилог и не носи значење „веома“. На пример, 她很漂亮 често се разуме и преводи као „она је лепа“.
Други узорак
Повезивајући глагол 是shì (бити) се користи са придевима у обрасцу — именица + 是 + придев + 的 — да изјави или нагласити чињеницу или запажену чињеницу. На пример: