"Плеши са мном до краја љубави"- је песма Леонарда Коена из 1984. Први пут ју је извео Коен на свом албуму из 1984. Различите позиције. Песму су снимили бројни уметници и у 2009. години је описана као "песма на ивици да постане стандард".
Леонард Коен оригинална верзија
"Плеши са мном до краја љубави" - је песма Леонарда Коена из 1984. Први пут ју је извео Коен на свом албуму из 1984. Различите позиције. Песма прати типичан грчки "Сертаки" плесни корак[тражи се извор], вероватно инспирисана Коеновом дуготрајном повезаношћу са грчким острвом Хидра. Од тада су је снимили разни уметници, и описана је као "песма на ивици да постане стандард".[1]
Иако је структурирана као љубавна песма, "Плеши са мном до краја љубави" заправо је инспирисана Холокаустом. У једном од интервјуа, Коен је рекао о песми:[тражи се извор]
"
'Занимљиво је како је песма почела, јер порекло песме, свака песма, има неко зрно или семе које ти је неко ставио у руке или ти је свет ставио у руке и то је разлог зашто је тако мистериозан процес писања песме. Али, ова је дошла само из слушања или читања или сазнања да је у логорима смрти, у близини крематоријума, у неким од логора смрти, гудачки квартет[2] био приморан да свира до се овај ужас одвија, то су били они људи, чија је судбина такође била овај ужас. И они би свирали класичну музику, док су им другови убијани или спаљивани. Тако да је та музика, "Отплешимо до твоје лепоте уз виолину у пламену", значи лепоту живљења живота, постојање самог краја живота, крај овог постојања и страствени елемент његовог коришћења. Али, то је исти језик који користимо да се предамо драгој особи, тако да је песма — то није важно да ли неко зна њен настанак, јер ако језик песме потиче извора страсти, он ће бити у стању да прихвати сву страствену активност.
"
У 1996. години Welcome Books је објавио књигу Плеши са мном до краја љубави, као део њихове "Уметност & Поезија" серијала, која је укључивала текст песме заједно са сликама Анри Матиса.[тражи се извор]
Џез певачица Мадлен Пеиру укључила је "Плеши са мном до краја љубави" на њен други соло албум, Безбрижна љубав (2004). Објављена као други сингл са албума и постала је део њене концертна сет-листе од тада.
Верзија Мадлен Пеиру је укључена у пети и последњи саундтрак серије Блиски пријатељи, као и на саундтрак компјутерскe игрe из 2009. Диверзант.
Интервјуишући Пеиру у 2012. години, Хафингтон Пост је описао песму као " ... несумњиво, један од најсветлијих тренутака савремене музике."[6]
Друге верзије
Thalia Zedek – на њеном албуму из 2001. Been Here and Gone
Καλογιάννης Αντώνης – на грчком, под именом Mono Agapi (Only love)
Шкотски сликар Jack Vettriano је насликао рад под истим именом. Он је такође насликао још две слике инспирисане песмама Леопнарда Коена: једну на основу Коенове новеле Дивни губитници и другу инспирисану његовом песмом "Птица на жици". Када су га питали у Desert Island Discs,[9] Ветриано је поменуо албум Леонарда Коена I'm Your Man као једну од својих омиљених плоча.