Pisci ere depresije uključivali su Džona Stajnbeka, koji se ističe svojim romanom Grozdovi gneva. Henri Miler je zauzeo posebno mesto u američkoj književnosti 1930-ih, kada su njegovi polu-autobiografski romani zabranjeni u SAD. Od kraja Drugog svetskog rata do ranih sedamdesetih godina proizvedeno je mnogo popularnih dela u savremenoj američkoj književnosti, kao što je Harper Lijev roman Ubiti pticu rugalicu. Učešće Amerike u Drugom svetskom ratu uticalo je na radove kao što su Goli i mrtviNormana Mejlera (1948), Keč-22Džozefa Helera (1961) i Klanica 5Kurta Voneguta mlađeg (1969). Glavni književni pokret od sedamdesetih godina bio je postmodernizam, a od kasnog dvadesetog veka etnička i manjinska književnost je naglo porasla.
Indijanska književnost
Oralna književnost
Usmena književnost je postojala među različitim indijanskim plemenima pre dolaska evropskih kolonista. Tradicionalne teritorije nekih plemena prelaze nacionalne granice i takva literatura nije homogena, već odražava različite kulture ovih naroda.[1]
Objavljene knjige
Godine 1771, objavljeno je prvo delo jednog Indijanca na engleskom, Propoved propovedana prilikom pogubljenja Mojsija Pola, Indijanca, autora Samsona Okoma, iz plemena Mohegan, koje je doživelo 19 izdanja. Život i avanture Hoakina Murijete (1854) Džona Rolina Ridža (Čeroki, 1827–67) bio je prvi roman jednog Indijanca, a O-gi-mav-kve Mit-I-gva-ki (Kraljica šume) (1899) Sajmona Pokagona (Potavatomi, 1830–99) bio je „prvi indijanski roman posvećen temi indijanskog života“.[2]
Dominacija engleskog jezika nije bila neizbežna.[3] Prva štampani dokument u Pensilvaniji bio je na nemačkom jeziku i to je bila najveća knjiga štampana u bilo kojoj koloniji pre američke revolucije.[3] Španski i francuski jezik imali su dve najjače kolonijalne književne tradicije u oblastima koje sada čine Sjedinjene Države, a diskusije o ranoj američkoj književnosti obično uključuju tekstove Jonvila Dejvida i Samjuela de Šamplena zajedno sa tekstovima na engleskom jeziku Tomasa Hariota i Džona Smita. Štaviše, postojala je bogata tradicija usmene književnosti na kontinentu među brojnim različitim indijanskim grupama. Međutim, politički događaji su na kraju učinili da engleski jezik postane lingva franka za kolonije kao i književni jezik izbora. Na primer, kad su Englezi osvojili Novi Amsterdam 1664. godine, preimenovali su ga u Njujork i promenili administrativni jezik sa holandskog na engleski.
Krajem 18. i početkom 19. veka objavljeni su prvi američki romani. Ove fikcije su bile predugačke da bi bile štampane za javno čitanje. Izdavači su iskušali sreću na ovim delima u nadi da će postati stalni prodavci i da će morati da budu ponovo štampana. Ova šema je na kraju bila uspešna jer su se stope pismenosti muškaraca i žena u to vreme povećavale. Među prvim američkim romanima su Alonsove avantureTomasa Atvuda Digesa, objavljene u Londonu 1775. i Moć simpatijeVilijama Hila Brauna objavljene 1789. Braunov roman prikazuje tragičnu ljubavnu priču između rođaka koji su se zaljubili a da nisu znali da su u srodstvu.
U narednoj deceniji značajne književnice su objavljivale i romane. Suzana Rovson je najpoznatija po svom romanu Šarlot: Priča o istini, objavljenom u Londonu 1791. godine.[5] Godine 1794. roman je ponovo objavljen u Filadelfiji pod naslovom Šarlot Templ. Šarlot Templ je priča o zavođenju, napisana u trećem licu, koja upozorava da se ne sluša glas ljubavi i savetuje otpor. Ona je napisala devet romana, šest pozorišnih dela, dve zbirke poezije, šest udžbenika i bezbroj pesama.[5] Dostigavši više od milion i po čitalaca tokom veka i po, Šarlot Templ je bila najprodavanije delo 19. veka pre Stoveove Čiča Tomina koliba. Iako je Rovson bila izuzetno popularna u svoje vreme i često je priznata u izveštajima o razvoju ranog američkog romana, Šarlot Templ se često kritikuje kao sentimentalan roman zavođenja.
Knjiga Hane Vebster FosterKoketa: Ili, istorija Elize Vorton objavljena je 1797. godine i bila je izuzetno popularna.[6] Ispričan sa Fosterove tačke gledišta i zasnovan na stvarnom životu Elize Vitman, roman govori o ženi koja je zavedena i napuštena. Eliza je „koketa“ kojoj se udvaraju dva veoma različita muškarca: sveštenik koji joj nudi udoban porodični život i poznati raspusnik. Nesposobna da izabere između njih, ona se nađe sebe samom kada se oba muškarca ožene. Ona se na kraju popušta pred veštim libertanacom i u gostionici rađa vanbračno mrtvorođeno dete. Koketa je pohvaljena zbog demonstracije kontradiktornih ideja o ženskosti iz tog doba,[7] iako je delo kritikovano zbog delegitimizacije protesta protiv podređenosti žena.[8]
^ абParker, Patricia L. "Charlotte Temple by Susanna Rowson". The English Journal. 65.1: (1976) 59-60. JSTOR. Web. 1 March 2010.
^Schweitzer, Ivy. "Review". Early American Literature. 23.2: (1988) 221-225. JSTOR. Web. 1 March 2010.
^Hamilton, Kristie. "An Assault on the Will: Republican Virtue and the City in Hannah Webster Foster's 'The Coquette'". Early American Literature. 24.2: (1989) 135-151. JSTOR. Web. 1 March 2010
Gray, Richard (2011). A History of American Literature. Malden: Wiley-Blackwell.
Moore, Michelle E. (2019). Chicago and the Making of American Modernism: Cather, Hemingway, Faulkner, and Fitzgerald in Conflict. New York and London: Bloomsbury Academic.