Karlo Budor |
---|
|
Rođenje | (1941-03-24)24. 3. 1941. Zagreb, Jugoslavija, sadašnja Hrvatska
|
---|
Nacionalnost | Hrvat |
---|
Zanimanje | lingvist |
---|
Poznat/a po | dugogodišnji profesor španskog jezika na Filozofskom fakultetu u Zagrebu |
---|
Karlo Budor (Zagreb, 24.03.1941) je hrvatski lingvist i leksikolog, dugogodišnji profesor španskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu[1].
Život
Karlo Budor se rodio 24.03.1941. u Zagrebu gde je završio osnovnu školu i gimnaziju. Nakon mature god. 1959. upisao se na Filozofskom fakultetu u Zagrebu na studij francuskoga jezika i književnosti (A predmet) i engleskog jezika (B predmet). Diplomirao je 1963. godine. Školsku godinu 1962/63. proveo je na studiju na Univerzitetu u Strasbourgu kao stipendist. Tamo se usavršavao u francuskom jeziku i lingvistici, kao i u španskom, pod vodstvom hispanista i semantičara strukturalista prof. Bernarda Pottiera.
Magistrirao je 1968. sa radom Semantičke modifikacije španjolskog elementa u suvremenom francuskom vokabularu, urađenim pod mentorstvom Prof. Vojmira Vinje. 1986. godine odbranio doktorsku disertaciju pod naslovom Fundamentos semánticos de los juegos de palabras en la poesía de Quevedo i stekao naslov doktora nauka[1].
Karijera
- 1970. Asistenta za španski jezik u Odseku za romanistiku Filozofskoga fakulteta u Zagrebu.
- 1978. Naučni asistent.
- 1987. Docent na katedri za španski jezik i književnost; šef katedre.
- 1994. Viši naučni saradnik za područje filologije.
- 1995. Vanredni profesor.
- 2000. Redovni profesor. Upravnik katedre za španski jezik.
U svojim istraživanjima Prof. dr. Karlo Budor većinu radova posvetio je ili čisto hispanističkim temama (španska sintaksa, leksikologija i semantika; starija i klasična španska književnost, naročito Quevedo, Cervantes, Lope de Vega) ili pak istorijskim, jezičkim, kulturnim i književnim špansko-hrvatskim vezama[1].
Dela
Knjige
- Entre España y Croacia (Disquisiciones filológicas) (1993)
- España y Croacia entre diplomacia y política: El diplomático español D. Fernando Alcalá Galiano y Smith, Conde de Torrijos (1883-1958) (2004)
- Španjolska diplomacija i Nezavisna Država Hrvatska (2006)
Prevodi na srpskohrvatski
- André Maurois, Prometej ili život Balzacov (Prométhée ou la vie de Balzac) (1969, s francuskog).
- Daphne du Maurier, Sokolov let (The Flight of the Falcon), (1970, s engleskog).
- Charlotte Brontë, Jane Eyre (1974, s engleskog).
- Jorge Luis Borges, Knjiga od pijeska (El libro de arena) (1985, sa španskog).
- Fernando Savater, Etika za Amadora (Ética para Amador) (1998, sa španskog).
Prevodi na španski
- Dušan Bilandžić i dr., Croacia entre la guerra y la independencia (Hrvatska između rata i nezavisnosti) (1991).
- Ranko Marinkovic, Manos (Ruke) (1999)
Nagrade i odlikovanja
- Nosilac najvećeg španskog odlikovanja Izabele Katoličke[2].
Reference