Шестичасовой формат времени — традиционная система отсчёта времени, используемая в тайском, а ранее в лаосском и кхмерском языках, наряду с официальным 24-часовым форматом времени. Как и другие распространённые системы, формат учитывает двадцать четыре часа в сутках, но делит сутки на четыре четверти, каждая из которых длится по шесть часов. Часы в каждой четверти (за исключением шестого часа в каждой четверти) обозначаются словами или фразами, обозначающими период[1]:
… mong chao (тайск....โมงเช้า) для первой половины дня (с 07:00 до 12:59)
Bai … mong (บ่าย...โมง) для второй половины дня (с 13:00 до 18:59)
… thum (...ทุ่ม) для первой половины ночи (с 19:00 до 00:59)
Ти … (ตี...) для второй половины ночи (с 01:00 до 06:59)
Предполагается, что эти термины произошли от звучания традиционных приборов для измерения времени. Днём для объявления времени использовался гонг, а ночью — барабан. Отсюда термины mong, звукоподражание гонгу, и thum, подражание барабану. Ti — глагол, означающий «ударять» или «бить», и предполагается, что он произошёл от удара по самому устройству для измерения времени[2]. Чао и бай переводятся как утро и день соответственно и помогают различать две дневные четверти.
Шестой час каждой четверти обозначается разным набором терминов. Шестой час в районе рассвета называется ям рунг (ย่ำรุ่ง, jâm), а шестой час в сумерках называется ям кхам (ย่ำค่ำ), оба термина относятся к последовательному удару в гонг или барабан для объявления о наступлении дня (ям), а рунг и кхам, означающие рассвет и закат, отсылают ко времени этих событий. Полдень и полночь соответственно известны как тианг (เที่ยง) или тианг Ван (เที่ยงวัน) и тианг кхуэн (เที่ยงคืน), оба термина буквально переводятся как полдень и полночь[1].
Полночь ещё называют сон-ям (สองยาม, [sɔ̌ːŋ jāːm]), ссылаясь на конец второго трёхчасового периода ночного дозора (сон значит два). Кроме того, hok (6) thum и ti hok могут также использоваться для обозначения часов полуночи и рассвета, следуя общему правилу, но реже; с четвёртого по шестой час второй половины дня может быть сказано … монг йен (...โมงเย็น), где йен — вечер.
В 1901 году эта система была кодифицирована королем Чулалонгкорном в Королевской газете 17:206[3]. На 2020-е годы она употребляется только в разговорной речи. Однако чаще встречается искажённая форма шестичасового счисления[2], где первая половина дня (включая шестой час предыдущей четверти) считается в двенадцатичасовом формате, то есть hok (6) mong chao, chet (7) mong и т. д., вплоть до sip et (11) mong.
* Слово чао (เช้า) здесь необязательно, так как числа от 7 до 11 больше нигде не используются.
** В разговорной речи также говорят си монг иен (สี่โมงเย็น) и ха монг иен (ห้าโมงเย็น), если подразумевается вечер.
Примечания
↑ 12Royal Institute (2003). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542 [Royal Institute Dictionary B.E. 2542] (in Thai). Bangkok: Nanmee Books. ISBN 974-9588-04-5.
↑ 12Thongprasert, Chamnong (1985), "ทุ่ม-โมง-นาฬิกา (Thum-Mong-Nalika)", ภาษาไทยไขขาน (Thai Unlocked), Bangkok: Prae Pitaya Press, pp. 229—237, Архивировано из оригинала26 июля 2009. (тайск.)
↑"ประกาศใช้ทุ่มโมงยาม"(PDF), Royal Gazette, no. 17, p. 206, 29 July 1901, Архивировано из оригинала(PDF)9 июня 2012, Дата обращения: 18 октября 2008. (тайск.)