Шабьер Лисарди (баск.Xabier Lizardi) или Шабьер де Лисарди (баск.Xabier de Lizardi), настоящее имя Хосе Мария Агирре Эганья (баск.Jose Maria Agirre Egaña, исп.José María Aguirre Egaña; 18 апреля1896, Сараус, Гипускоа, Испания — 12 марта1933, Толоса, Гипускоа, Испания) — баскский писатель (поэт и драматург), журналист и общественный деятель.
Родился 18 апреля 1896 года в Сараусе — по одним данным, в доме Эганья-Энеа (дом №7 по улице Нафарроа)[1][2], по другим данным — на улице Асара[3]. Был старшим сыном[4] в семье Франсиско Марии Элеутерио Агирре Гойкоэчеа и Эмилии Нисеты Хулианы Касильды Эганьи Белаунсаран. На следующий день после рождения был крещён в церкви Святой Марии в Сараусе, получив имя Хосе Мария Висенте[5]. В возрасте десяти лет переехал с семьёй в Толосу.
В 1917 году (в возрасте двадцати одного года) окончил юридический факультет Мадридского университета. Два года спустя начал работать на металлургическом заводе Perot в Толосе. В 1923 году стал управляющим завода Perot[6], в том же году женился на Франсиске (Паките) Эйсагирре. У них родилось семеро детей, трое из которых умерли в раннем возрасте[4][7].
В 1927 году участвовал в праздновании Дня баскского языка в Мондрагоне, где впервые использовал псевдоним Шабьер Лисарди[8] (lizardi с баск. — «ясеневая роща»)[9]; в последнем письме, направленном в редакцию журнала Yakintza, Лисарди особо отметил, что все его литературные произведения на баскском языке следует подписывать именно этим псевдонимом[10]. Кроме того, он пользовался и другими псевдонимами: Zarauztar Sabin, Samaiko Zulo и мононимом Lizardi[3][11].
С 1928 по 1930 год Лисарди был председателем общества поддержки и распространения баскского языка и баскской культуры Euskaltzaleak. Он принимал участие в различных проектах этого общества (создание газеты Euskal Egunkaria, учреждение Премии Кирикиньо в 1929 году и т.д.) Печатался в журналах и газетах Euzko Deya,Argia,Euzkadi,El Día,Amayur,Euskalerriaren Alde,Euskal Esnalea,Yakintza и Antzerti[3].
В 1932 году за статью Etxe barne bizia («Семейная жизнь») получил Премию Кирикиньо[11].
Одна из основных тем в творчестве Лисарди — тема смерти. Ранней смерти своих детей он посвятил стихотворения Otartxo utsa («Пустая колыбель») и Xabiertxo'ren eriotza («Смерть Шабьерчо»), а смерти своей бабушки — стихотворение Biotzean min dut («В моём сердце — боль»). Кроме того, в его произведениях важную роль играют темы природы, родины, родного языка и христианства[3].
Произведения
Поэзия
Biotz-begietan («В сердце и в глазах», 1932). В 2021 году сборник был адаптирован к современной баскской орфографии[12].
Ezkondu ezin ziteken mutilla («Юноша, который не мог жениться», 1953, посмертное издание)
Критика
При жизни Шабьер Лисарди был более популярен как драматург, чем как поэт. Кольдо Исагирре объясняет это так: «Из-за лаконичности речи и большой языковой вариативности поэзия Шабьера Лисарди была искусством для культурных людей. К сожалению, рабочий класс в его время был в основном испаноязычным, а люди, владевшие баскским языком, не получали на нём образования. Им понадобилось много лет, чтобы прикоснуться к творчеству мастера, доказавшего красоту баскского языка, и сделать поэзию меньшинства ориентиром для всего народа»[3].
Шабьер Лете отмечает, что Лисарди был первым баскским писателем, создавшим особый поэтический язык. По мнению Габриеля Арести, «Лисарди написал золотую страницу баскской литературы, самую красивую из всех, самую блестящую»[3].
Хосе де Аристимуньо Оласо, основатель журнала Yakintza, в статье «Поэт Хосе Мария де Агирре» (1933) написал: «Если бы нам нужно было выбрать деятелей возрождения баскского языка, ставших вехами в развитии баскской литературы, мы бы выбрали следующих: Бернарда де Эчепаре, Сабино де Арану-и-Гойри и Шабьера де Лисарди»[10].
По словам писателя Кольдо Исагирре, достижение Лисарди состоит в том, что он заставил читателей обратить внимание на автономию поэзии в гиперполитизированной среде[1].
Писатель Луис Мари Мухика охарактеризовал творчество Лисарди словами Асорина: «Я — пейзаж»[1].
Анхель Лерчунди в предисловии к книге Кирмена Урибе «Лисарди и эротизм» (1996) упомянул «канонизацию неверно истолкованного Лисарди»: «После сожжения всего человеческого измерения поэта на его пепле был воздвигнут алтарь Лисарди: родина, баскский язык, Бог, возрождение»[1].
Хосу Ланда, редактор издательства Susa, в интервью газете Berria заявил, что его восхищают лаконичность и ритм стихов Лисарди: «Мне кажется, что больше половины стихов сегодня были бы пригодны для рэпа»[12].
Память
В 1961 году Эускальцайндия при поддержке Банка провинции Гипускоа учредила Премию Лисарди за поэтические произведения на баскском языке[13].
В 1982 году городским советом Сарауса была учреждена Премия Шабьера Лисарди за вклад в детскую и подростковую литературу на баскском языке[14].
Улицы и переулки, названные в честь Шабьера Лисарди, есть в Сараусе[15], Толосе[16] и Сан-Себастьяне[17]. Кроме того, в тех же городах писателю поставлены памятники[3][16][18].
Стихотворение Лисарди Biotzean min dut послужило основой для оратории Франсиско Эскудеро «Похороны» (1952)[19].
↑Egaña enea(баск.). Gure Zarautz. Дата обращения: 8 сентября 2022. Архивировано 8 сентября 2022 года.
↑ 12345678Serrano Mariezkurrena, Amaia.Agirre, Jose Maria(баск.). Auñamendi Eusko Entziklopedia. Дата обращения: 4 декабря 2020. Архивировано 31 октября 2020 года.
↑ 12Xabier Lizardi.Aurkezpena (Anjel Lertxundi) // Antzerkiak (баск.). — Azpeitia: Zubi, 1996. — P. 7. — ISBN 84-921844-0-X.
↑Otegui, Carlos. La elaboración poética de Biotz-begietan (исп.) // Revista de Lenguas y Literaturas Catalana, Gallega y Vasca. — 1994. — No 4. — P. 193. — ISSN1130-8508.