Произошло от слова государь или осударь путём отбрасывания первого слога[1][2]. Термины использовались при обращении к одному лицу без фамилии или должности, например, «Извините, сударь». С фамилией или должностью чаще использовались термины господин и госпожа (в этимологии обычно исходной формой считается лат.hospes (род. падеж hospitis) «хозяин, предоставляющий гостеприимство»), то есть человек, не просто имеющий право высказывать своё мнение (судить) о вас, но и как-то могущий повлиять на вашу судьбу. При обращении к группе людей использовались термины дамы и господа, господа или дамы.
В переводе иностранной (особенно европейской) литературы для обращения используются те термины, которые приняты в данной стране, например: месье и мадемуазель; синьор/сеньор, сеньора, синьорина; мистер, мисс, миссис, сэр, мэм или мадам; герр, фрау, фройляйн; пан, пани, панна и так далее.