Роман о Розе

Роман о Розе
Roman de la Rose
Иллюстрация к рукописи «Романа о Розе» (ок. 1420—1430). Австрийская Национальная библиотека
Иллюстрация к рукописи «Романа о Розе» (ок. 1420—1430). Австрийская Национальная библиотека
Жанр аллегория
Автор Гильом де Лоррис и Жан де Мен
Язык оригинала старофранцузский
Дата написания XIII век
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Рома́н о Ро́зе» («Роман Розы», фр. Roman de la Rose) — французская аллегорическая поэма (на старофранцузском языке) XIII века, одно из самых знаменитых и наиболее популярных в своё время сочинений средневековой литературы.

Состав «Романа о Розе»

Книга состоит из двух самостоятельных частей, написанных разными авторами в разное время и различных по духу. Из 22 817 стихов поэмы первые 4028 написаны около 1225—1230 годов Гийомом де Лоррисом. Остальные добавлены около 1275 года Жаном де Мёном.

Первая часть Гийома де Лорриса

Рай. Ян Брейгель Младший, ок.1620

Произведение Гийома де Лорриса может во многом рассматриваться как кодекс куртуазной любви для аристократического общества, хотя и содержит в себе некоторые отклонения от куртуазной доктрины. Книга создана под влиянием «Сна Сципиона» Макробия (он упомянут в тексте Гийома), а также произведений Овидия и Кретьена де Труа. Кроме того, Гийом опирался на созданный за полтора десятилетия до его книги «Роман о Розе» Жана Ренара, значительно трансформировав его. И Жан Ренар, и Гийом де Лоррис многим обязаны традициям лирической поэзии (с формальной точки зрения — пастурелям, с тематической — канцонам).

Повествование Гильома де Лорриса делится на две части:

  • первая часть, до стиха 1680, близкая к аллегорическому дискурсу экзегезы (в ней излагаются и толкуются эмоции и обстоятельства, предшествующие любви), завершается рассказом о смерти Нарцисса: в роднике, где тот погиб, субъект видит отражение розового бутона;
  • вторая часть, поиски цветка, состоит из ряда авантюр, организованных в соответствии с техникой романного повествования, которая была разработана Кретьеном де Труа и первыми его последователями.

Книга выстроена в форме аллегорического сновидения: поэт просыпается в прекрасном весеннем саду (май — вполне традиционная для средневековой литературы пора любви). Сад (он предстаёт как земной Рай, со всеми характерными атрибутами: дивная природа, пение птиц, прекрасная музыка) окружён изгородью, на которой нанесены аллегорические изображения пороков: Ненависть, Низость, Стяжательство, Скупость и т. д. Внутри сада поэту также встречаются аллегорические персонажи: Отдохновенье, Радость, Краса, Богатство, Любезность и т. д., а также Амур, который незамедлительно пользуется своим луком и стрелами. В зеркале Нарцисса поэт видит отражение бутона Розы и влюбляется в него. Весь дальнейший сюжет строится на поиске поэтом Розы (аллегория возлюбленной). Аллегорический персонаж по имени Прекрасный Приём дозволяет поэту приблизиться к Розе и поцеловать её, но в итоге сам оказывается заточен в башню. На этом (прямо посреди монолога) и обрывается первая часть романа. Она вписывается в характерную для XII века традицию теоретических дискуссий о любви, наиболее известным образцом которых является «Трактат о любви» Андрея Капеллана.

У Гийома де Лорриса любовь неотделима от страданий и опасностей; путь к ней долог и труден. Одновременно формулируется своего рода декалог совершенного влюблённого: ему надлежит избегать низости, злословия и грубости, проявлять обходительность, почитать и защищать женщин, следить за своей внешностью, предолевать гордыню, неизменно выказывать приподнятое расположение духа, развивать в себе природные дарования, быть щедрым.

Фрагмент из первой части книги

Танец. Иллюстрация к «Роману о Розе» из Рукописи «Дус». XV век, Оксфорд, Бодлеанская библиотека

Как ослепительны казались
Те существа, что повстречались:
И благороден, и пригож
Их лик — на ангельский похож.
Тот, взявшись за руки, народ
Составил дружный хоровод.
А Радость их была солисткой.
Какой прекрасною артисткой
Певица эта прослыла,
Как чудно хор она вела!
Никто другой бы так умело
Припев не вставил: Радость пела
Настолько чисто и легко,
Что торжествующий покой
С тем пением вливался в сердце.

(пер. И. Б. Смирновой)

Продолжение Жана де Мёна

Весна. Из рукописи медицинского трактата XV века «Taccuina Sanitatis»

Продолжение романа принадлежит перу Жана Клопинеля, уроженца города Мёна (Мёнга, Meung-sur-Loire). Основательный знаток схоластической науки средневековья, он создал своего рода поэтическую энциклопедию, сумму познаний своего времени. Жан де Мён хорошо знал античную и средневековую философию, астрономию, астрологию, алхимию, оптику. Во второй части «Романа о Розе» он цитирует Аристотеля, Платона, Вергилия, Овидия, Горация, Ювенала, Лукреция, Боэция. Несомненна зависимость Жана де Мёна от Алана Лилльского, и прежде всего от его книги «Плач природы», из которой Жан де Мён почерпнул основную свою идею: Природа предназначила Венеру для продолжения рода, всё прочее — от лукавого. Сохраняя общую схему, намеченную «предшественником» (поиски Розы и замедляющие их конфликты), Жан де Мён создает её двойника, безмерно амплифицированного за счет дидактических отступлений. Во второй части «Романа о Розе» в центре внимания оказывается Природа и место человека в ней, соотношение Природы и Бога.

У Гильома де Лорриса аллегория выполняла техническую функцию, позволяя переложить в повествовательный дискурс язык лирической песни. Для Жана де Мёна аллегория важна сама по себе, как метод интерпретации. Учёный и мыслитель, буржуа, автор бесконечно далек от «куртуазной любви» Гийома де Лорриса. Роман принимает у него новое, более укорененное в повседневности направление: вместо Амура на первый план выдвигается Венера, воплощающая космическую силу.

Этот внешне беспорядочный текст, отличающийся, однако, сильной и прямолинейной установкой и неодолимой словесной мощью, которые придают ему «документированный» и цельный характер, находится на пересечении большинства поэтических традиций XIII века.[1]

Фрагмент Речи Старухи из второй части книги

Жан Молине предлагает свою книгу Филиппу Клевскому. Миниатюра из рукописи прозаической версии «Романа о Розе»

Весьма пространная речь Старухи, обращённая к Прекрасному Приёму и содержащая подробную феноменологию любовного поведения в Средние века, предвосхищает более поздний, созданный на рубеже XIV—XV веков памятник французской литературы — «Пятнадцать радостей брака».

портрет Агнессы Сорель, фрагмент. Ж.Фуке, ок.1456 Королевский музей изящных искусств, Антверпен

А если женщина пригожа,
Её бела и нежна кожа, —
Пусть скажет, чтоб её портной
Оформил вырез ей такой,
Что плечи смело открывает,
Грудь на полфута оголяет.
Ведь если грудь обнажена,
То привлекательней она!
Коль дама широка в плечах, —
Чтоб быть ей краше на балах,
Пусть так портной ей платье скроит,
Что недостаток этот скроет,
Чтоб не был грубым силуэт.
Тут в лёгкой ткани весь секрет.

(пер. И. Б. Смирновой)

Дискуссия вокруг второй части книги

Перевод «Романа о Розе», выполненный Джеффри Чосером. Страница из рукописи. Ок. 1440

Продолжение Жана де Мёна спровоцировало в начале XV века оживленную дискуссию. Жан Жерсон осуждал вторую часть «Романа о Розе» с церковной кафедры, а на защиту его стал Жан де Монтрейль, один из первых французских гуманистов. Горячо нападала на книгу Жана де Мёна Кристина Пизанская, возмущенная её антифеминистическим (напоминающим о традиции фаблио) пафосом. По мнению Кристины Пизанской, книгу (или, во всяком случае, отдельные её пассажи) следовало бы предать огню. В свою очередь противники Кристины Пизанской упрекали её в поверхностном прочтении «Романа о Розе» (отсюда и неправомерное отождествление позиции Жана де Мёна с высказываниями его персонажей) и в нежелании всерьёз рассматривать связанную с сексуальной жизнью проблематику.

Популярность книги

Пигмалион и его творение. Ксилография. Иллюстрация к изданию «Романа о Розе», выпущенному парижским печатником Антуаном Вераром в 1505 году

Популярность «Романа о Розе» была так велика, что есть основания считать книгу своего рода средневековым бестселлером. Сохранилось около 250 его рукописей. «Роман о Розе» был переведён на итальянский, фламандский и английский (Чосером) языки и в эпоху Возрождения напечатан много раз. В 1503 году поэт Жан Молине составил прозаическое переложение «Романа о Розе»; Клеман Маро во время своего пребывания в заточении произвёл собственную переработку книги. Первые печатные издания текста появились в конце XV века. С 1481 по 1538 годы вышло 21 издание книги, после чего она была переиздана только в 1735 году.

Влияние «Романа о Розе»

Влияние «Романа о Розе» оказалось чрезвычайно сильным и продолжительным. Немалое число поэтических произведений XIII—XV веков строились по его образцу, отсылая к нему как к самой реальности поэзии; за редким исключением, почти все поэты черпают из него отдельные приемы и даже глубинную структуру своего языка. Но влияние это ощущается не только во всей любовно-аллегорической традиции позднего Средневековья и Возрождения (включая как лирическую поэзию, так и трактаты о любви, среди них — «Нравоучительная книга о шахматах любви» Эврара де Конти), но и в культуре барокко («Астрея» Оноре д’Юрфе, «Адонис» Марино), романтизма и даже XX века. Косвенно «Роман о Розе» повлиял на такие знаменитые фильмы, как «Колесо» Абеля Ганса и «Гражданин Кейн» Орсона Уэллса, а также на первый из романов специализировавшегося в молодости на истории средневековой эстетики Умберто Эко — «Имя Розы».

Примечания

  1. Зюмтор П. Опыт построения средневековой поэтики. СПб., 2002, с. 387.

Русские переводы

  • Гильом де Лоррис, Жан де Мен. Роман о Розе / Пер. Н. В. Забабуровой, Д. Н. Вальяно. — Ростов-на-Дону: ЗАО «Югпродторг», 2001. — 288 с. — ISBN 5-7509-0S92-5.
  • Гийом де Лоррис, Жан де Мён. Роман о Розе / Пер. и коммент. И. Б. Смирновой. — М.: ООО «Героика и Спорт», 2007. — 671 с. — ISBN 978-5-8330-0239-1.

Литература

  • Langlois E. Origines et sources du «Roman de la Rose». — Paris, 1891.
  • Poirion D. Le Roman de la Rose. — Paris, 1973.
  • Hicks E. Le Débat sur le Roman de la Rose. — Paris, 1977.
  • Strubel A. Le Roman de la Rose. — Paris, 1994.
  • Huot S. The «Romance of the rose» and its medieval readers : interpretation, reception, manuscript transmission. — Cambridge; New York, 1994.
  • Guillaume de Lorris et Jean de Meun. Le Roman de la Rose. Présentation, traduction et notes par Armand Strubel. — Paris, 1992. — ISBN 2-253-06079-8.
  • Guillaume de Lorris and Jean de Meun. The Romance of the Rose. Translated and annotated by Frances Horgan. — Oxford, 1999. — ISBN 0-19-283948-9.

Ссылки

  •  (фр.) Жан-Люк Дёффик. «Роман о Розе»: изображение в тексте. (Обзор иллюминированных рукописей «Романа о Розе»)
  •  (фр.) Текст «Романа о Розе»
  • Русскоязычный сайт, целиком посвященный «Роману о Розе»
  • Н. В. Забабурова. Средневековый французский «Роман о Розе». История и судьба
  • Онлайн-проект о романе, англ. яз.
  • Роман Розы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Read other articles:

Kerangka Penilaian Tingkat Keparahan Pandemi (PSAF, Pandemic Severity Assessment Framework) adalah kerangka kerja evaluasi yang menggunakan kuadran untuk mengevaluasi tingkat penularan dan keparahan klinis dari suatu pandemi dan menggabungkan keduanya ke dalam perkiraan dampak secara keseluruhan.[1] Tingkat keparahan klinis dihitung melalui berbagai ukuran termasuk tingkat kematian kasus, rasio kasus rawat inap, dan rasio kematian rawat inap. Sementara tingkat penularan virus diukur m...

 

 

Contoh bendera pelangi Bendera pelangi adalah bendera yang memuat garis-garis warna pelangi. Desainnya dapat berbeda menurut penggunaannya, tetapi warna-warna yang digunakan didasarkan pada warna spektrum cahaya tampak.[1][2] Bendera LGBT tahun 1978 adalah penggunaan bendera pelangi yang paling dikenal. Sejarah Pada abad ke-18, penulis Perang Revolusi Amerika Thomas Paine mengusulkan agar bendera pelangi digunakan sebagai bendera untuk menandai kapal netral pada saat perang.&#...

 

 

Part of a series onBritish law Acts of Parliament of the United Kingdom Year      1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 ...

Family of transport proteins See also: Cardiac action potential Calcium channel, voltage-dependentCrystallographic structure of the L-type calcium channel complex (subunits α1S, α2, δ, β, and γ).IdentifiersSymbolCalcium channel, voltage-dependent Immunohistochemical analysis of L-type calcium channel Cav1.3 (CACNA1D) in human adrenal cortex. Marked immunoreactivity was detected in the zona glomerulosa. In the figure: ZG = zona glomerulosa, ZF = zona fasciculata, AC = adrenal capsule. Imm...

 

 

Colomby-Anguerny L'église Saint-Martin à Anguerny. Administration Pays France Région Normandie Département Calvados Arrondissement Caen Intercommunalité Communauté de communes Cœur de Nacre Maire Mandat Jean-Luc Guillouard 2020-2026 Code postal 14610 Code commune 14014 Démographie Populationmunicipale 1 306 hab. (2021) Densité 233 hab./km2 Géographie Coordonnées 49° 15′ 57″ nord, 0° 23′ 54″ ouest Altitude Min. 19 mMax. 69...

 

 

Alyque PadamseeLahir(1931-03-05)5 Maret 1931Meninggal17 November 2018(2018-11-17) (umur 87)PekerjaanPemeran teaterPembuat film iklanSuami/istriPearl Padamsee (bercerai)Dolly Thakore (bercerai)Sharon Prabhakar (berpisah)AnakRaell PadamseeRahul PadamseeQuasar PadamseeShazahn PadamseeKerabatAkbar Padamsee(saudara)Raisa Padamsee(kemenakan) Alyque Padamsee (5 Maret 1931 – 17 November 2018)[1][2] adalah seorang pemeran teater dan pembuat film India. Ia dikenal ...

Para kepala negara anggota APEC mengenakan durumagi saat Pertemuan APEC di Korea Selatan, tahun 2005. Durumagi (두루마기) adalah jenis pakaian luar yang dikenakan orang Korea sebagai jubah dari hanbok.[1] Durumagi tampak serupa dengan jeogori, tetapi ukurannya memanjang sampai lutut dan lengan serta kerahnya lebih lebar.[1] Sejarahnya, pakaian ini telah dikenakan oleh wanita dan pria sejak lama, seperti yang terlukis di dinding makam kuno Tiga Kerajaan Korea (37 SM-668 M)....

 

 

For the station in Frankfurt (Oder), see Frankfurt (Oder) station. Busiest railway station in Hesse, Germany Frankfurt (Main) Hauptbahnhof Terminal stationGeneral informationLocationFrankfurt, HesseGermanyCoordinates50°6′25″N 8°39′45″E / 50.10694°N 8.66250°E / 50.10694; 8.66250Owned byDB InfraGOLine(s) Cologne–Frankfurt high-speed Main–Weser Railway Frankfurt–Göttingen railway Frankfurt–Hanau Taunus Railway Main Railway Main-Neckar Railway Undergro...

 

 

Small nucleolar RNA Z162Predicted secondary structure and sequence conservation of snoZ162IdentifiersSymbolsnoZ162RfamRF00329Other dataRNA typeGene; snRNA; snoRNA; CD-boxDomain(s)EukaryotaGOGO:0006396 GO:0005730SOSO:0001263PDB structuresPDBe In molecular biology, Small nucleolar RNA Z162 is a non-coding RNA (ncRNA) molecule which functions in the modification of other small nuclear RNAs (snRNAs). This type of modifying RNA is usually located in the nucleolus of the eukaryotic cell which is a ...

Radio stations of RNS / safety service, VOR/ DME Safety service (also: safety radiocommunication service or safety-of-life service) is – according to Article 1.59 of the International Telecommunication Union's (ITU) Radio Regulations (RR)[1] – defined as «A radiocommunication service used permanently or temporarily for the safeguarding of human life and property.» Few typical examples of safety services are as follows: Aeronautical mobile service (article 1.32) Aeronautical mobi...

 

 

English illustrator (born 1949) Clifford HarperBorn (1949-07-13) 13 July 1949 (age 74)Chiswick, West London, England, UKOccupation(s)Illustrator, anarchistNotable workAnarchy: A Graphic Guide Clifford Harper (born 13 July 1949 in Chiswick, West London) is a worker, illustrator, and militant anarchist. He wrote Anarchy: A Graphic Guide in 1987. He is a long-term contributor to The Guardian newspaper and many other publications. Personal life Clifford Harper is a worker, illustrator and mi...

 

 

2016年美國總統選舉 ← 2012 2016年11月8日 2020 → 538個選舉人團席位獲勝需270票民意調查投票率55.7%[1][2] ▲ 0.8 %   获提名人 唐納·川普 希拉莉·克林頓 政党 共和黨 民主党 家鄉州 紐約州 紐約州 竞选搭档 迈克·彭斯 蒂姆·凱恩 选举人票 304[3][4][註 1] 227[5] 胜出州/省 30 + 緬-2 20 + DC 民選得票 62,984,828[6] 65,853,514[6]...

Arena Lviv Informasi stadionOperator«Arena Lviv»LokasiLokasiLviv, UkrainaKoordinat49°46′31″N 24°1′40″E / 49.77528°N 24.02778°E / 49.77528; 24.02778KonstruksiMulai pembangunan20 November 2008Dibuat2008–2011Dibuka29 Oktober 2011Biaya pembuatan€211 juta / ₴2 287 jutaArsitekAlbert Wimmer ZT Gmbh (Wina) / Arnika (Lviv)Kontraktor umumAltkomData teknisPermukaanRumputKapasitas34,915Ukuran lapangan105m by 68mPemakaiFC Karpaty Lviv (2011–sekarang)Sunting ko...

 

 

Seorang pelayan kopi, dari wilayah Utsmaniyah di Kairo, Mesir pada tahun 1857. Sebuah rumah kopi di Damaskus. Sebuah Rumah kopi Wina Les Deux Magots di Paris, sempat menjadi tempat perkumpulan para intelektual Prancis yang terkenal Sebuah kafe kopi di Melbourne. Kota tersebut dikatakan memiliki beberapa kopi terbaik di dunia. Budaya kopi mendeskripsikan atmosfer sosial atau serangkaian perilaku sosial terkait yang sangat bergantung pada kopi, sebagian besar sebagai sebuah lubrikan sosial. Ist...

 

 

British ArmyEsercito britannico Descrizione generaleAttiva1707 – ad oggi Nazione Regno UnitoIn precedenza: Regno di Gran Bretagna Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda ServizioForza Armata TipoEsercito Dimensionetotale del personale militare operativo (al 2024) 75,166[1] 23 000 come riserva militare Stato MaggioreLondra MottoBe the Best Battaglie/guerreGuerra della Grande AlleanzaGuerra di successione spagnolaGuerra di successione austriacaGuerra dei sette anniGuerra...

Sestri Levantecomune Sestri Levante – VedutaPanorama di Sestri Levante LocalizzazioneStato Italia Regione Liguria Città metropolitana Genova AmministrazioneSindacoFrancesco Solinas (coalizione di liste civiche di centro-destra) dal 29-5-2023 Data di istituzione1861 TerritorioCoordinate44°16′24″N 9°23′35.66″E44°16′24″N, 9°23′35.66″E (Sestri Levante) Altitudine10 m s.l.m. Superficie33,62 km² Abitanti17 288[2] (31-10-...

 

 

Coppa delle Coppe 1972-1973 Competizione Coppa delle Coppe Sport Pallacanestro Edizione 2ª Organizzatore FIBA Europe Date dall'8 novembre 1972al 29 marzo 1973 Partecipanti 12 Formula fase eliminazione diretta Risultati Vincitore  Spartak Leningrado(2º titolo) Finalista  ZVVZ USK Praga Statistiche Incontri disputati 30 Cronologia della competizione ed. precedente ed. seguente Manuale L'edizione 1972-1973 della Coppa delle Coppe è stata la seconda della seconda competizio...

 

 

Scottish businessman Sir Ian WoodKT GBE BornIan Clark Wood (1942-07-21) 21 July 1942 (age 82)Aberdeen, ScotlandEducationRobert Gordon's CollegeAlma materUniversity of AberdeenOccupationBusinessmanKnown forFormer CEO of Wood GroupSpouseHelen WoodChildren3 Sir Ian Clark Wood, KT, GBE (born 21 July 1942) is a Scottish billionaire businessman and philanthropist. He is best known for his work in the North Sea oil industry with Wood Group, which he was largely respons...

  هذه المقالة عن أنصار البلدة اللبنانية. لمعانٍ أخرى، طالع أنصار (توضيح). أنصار الإحداثيات 33°23′00″N 35°21′00″E / 33.383333333333°N 35.35°E / 33.383333333333; 35.35   تقسيم إداري  البلد لبنان  التقسيم الأعلى قضاء النبطية  تعديل مصدري - تعديل   33°23′N 35°21′E / 33.383°N ...

 

 

17e arrtRue de Prony Rue de Prony vue en direction du parc Monceau. Situation Arrondissement 17e Quartier Plaine-de-Monceaux Début 6, place de la République-Dominicaine Fin 103, avenue de Villiers Morphologie Longueur 825 m Largeur 20 m Historique Création 1862 Dénomination 1864 Géocodification Ville de Paris 7830 DGI 7853 Géolocalisation sur la carte : Paris Rue de Prony Géolocalisation sur la carte : 17e arrondissement de Paris Rue de Prony Images sur Wikime...