Первый лаосец, который окончил православную семинарию, первый лаосец, ставший православным монахом, и первый лаосец, ставший православным священником[4]
По собственному признанию: «Во время учёбы в католической семинарии я встретил русского монаха и миссионера отца Олега [Черепанина]. Мы с ним сблизились, и он оказал на меня большое влияние. Если бы не отец Олег, я бы ничего не знал о Русской Православной Церкви. Он посвятил миссионерству всю свою жизнь, всё время пребывая в общении с людьми. Его личность привлекла меня, пожалуй, силой веры, которую я увидел. Это была настоящая преданность Богу, доверие Ему. Он не походил на обычных людей. В католической семинарии все готовятся стать монахами, но при этом многие католические священники и монахи живут, как обычные люди. Я совсем не хочу сказать, что они плохие, а отец Олег — хороший. Но в русском монашестве, по крайней мере, в той форме, в которой его представлял мой наставник, я почувствовал какую-то изначальность. Потом я увидел православное богослужение и почувствовал, что это особенный, древний способ обращения к Богу. Мне показалось, что так христиане молились и XX веков назад… Я не мог не заинтересоваться историей Русской Церкви и, соприкоснувшись с ней, отчётливо ощутил, что эта Церковь сохранила апостольскую преемственность»[7].
Завершив второй курс обучения в католическом колледже, он покинул это учебное заведение, как и католическую миссию и обратился в Представительство Русской Православной Церкви с заявлением о своём сознательном выборе быть православным христианином. По-прежнему желая быть священнослужителем, он попросил просил предоставить ему возможность получения богословского образования в одном из православных духовных учебных заведений России. По прошествии достаточно длительного времени и испытания истинности его обращения в Православия, было принято решение присоединить его к Православной Церкви по второму чину через миропомазание и оставить для прохождения годовой практики при храме святителя и чудотворца Николая в Бангкоке, после чего ходатайствовать о его зачислении на обучение в одну из духовных семинарий России[6].
5 апреля 2009 года перед Божественной Литургией в храме Николая Чудотворца города Бангкока в присутствии многочисленных прихожан и богомольцев Николаевского прихода отрёкся от заблуждений Римско-католической церкви и исповедал истину Православия, громогласно прочитав неискажённый Никео-Цареградский Символ веры без добавления филиокве и представителем Русской православной церкви в Королевстве Таиланд игуменом Олегом (Черепанином) был присоединён к Православной Церкви с наречением имени Антоний в честь преподобного Антония Великого[6]. После этого проходил послушание на Свято-Николаевском приходе Бангкока в Таиланде[8].
В июне 2009 году по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла определён обучаться в Сретенской духовной семинарии в Москве[8]. Накануне 1 сентября того же года, перед отлётом из Таиланда в Россию, в Николаевском храме Бангкока состоялся напутственный молебен, за которым настоятель храма игумен Олег (Черепанин) обратился к нему с добрыми пожеланиями помощи Божией в учении, призвал строго соблюдать дисциплинарный устав Семинарии и упорно трудиться в овладении знаниями. После молебна прихожане пожелали Тонгхаму счастливого пути и просили его молитв за них у святынь Русской земли. Иерей Даниил Ванна доставил нового студента Сретенской духовной семинарии в международный аэропорт Бангкока, откуда тот вылетел в Россию[9].
6 октября 2010 года в Николаевском храме Бангкока были крещены его родные братья Сомпхенг и Кхампан, которые ранее приняли решение о переходе в православие под его влиянием[10].
В октябре 2010 года вместе с Напатрой (Наталией) Апхичатапхонг отбыл в Россию для обучения на факультете иностранных студентов Санкт-Петербургской духовной семинарии. Комитет Фонда Православной Церкви в Таиланде принял решение об оплате их транспортных расходов, а также установил стипендии, размер которых будет определяться успеваемостью студентов[11]. Поступая в семинарию, принял решение о монашеском постриге. В 2012 году он признавался: «Я мечтаю вернуться на родину и стать миссионером. В Лаосе православный миссионер проповедует практически с нуля, ему приходится вспахивать целину, поэтому мне придётся положить на это всю жизнь. Вряд ли миссия в Лаосе совместима с тем, чтобы иметь семью. Ведь семья — это большая ответственность. Женившись и заведя детей, я уже не смогу сорваться и поехать в неведомые края. Мне нужно будет иметь дом, стабильность. Я же хочу посвятить свою жизнь именно православной миссии в Лаосе»[7].
В соответствии с традицией публично читать в Санкт-Петербургской духовной академии молитвы на разных языках мира, 24 апреля 2011 года на Пасху в академическом храме апостола и евангелиста Иоанна Богослова, зачитал Пасхальное евангельское зачало (Ин 1:1-17) на тайском языке[12]. 7 января 2012 года на Рождество исполнил песню на лаосском языке[13]. 3 марта 2012 года за богослужением по «Ныне отпущаеши» прочитал Трисвятое на тайском языке[14].
В августе 2011 года во главе с группой прихожан Всехсвятского прихода в Паттайе, на которых возложено послушание вести миссионерскую деятельность среди местного населения, посетил Лаос, где провёл ряд миссионерских встреч и собеседований в дальних деревнях[15].
В 2012 году был опубликован русско-лаосский православный молитвослов, переведённый Тонгхамом совместно с Поном (Петром) Сампхетом[16]. За основу был взят молитвослов, ранее переведённый иереем Даниилом Ванной на тайский язык[5].
5 октября 2013 года в академическом храме апостола и евангелиста Иоанна Богослова епископом Петергофским Амвросием был пострижен во чтеца[17].
В июне 2014 года окончил Санкт-Петербургскую духовную семинарию, защитив работу «Особенности православной миссии в странах Юго-Восточной Азии в странах Юго-Восточной Азии»[18] и получил диплом бакалавра[19]. Поскольку Антоний выразил желание принятия монашества, принято решение о направлении его в Успенскую монашескую общину в Ратчабури в качестве послушника для прохождения искуса и несения монастырских послушаний[20].
Вернувшись в Таиланд, приступил к переводу «Закона Божия» протоиерея Серафима Слободского на лаосский язык[21]. Отмечалось, что перевод на лаосский язык «Закона Божия», вслед за аналогичным переводом на тайский, является прямым исполнением пожелания Патриарха Кирилла, который в бытность митрополитом Смоленским и Калининградским и председателем ОВЦС, во время посещения Таиланда обратил внимание на отсутствие вероучительной литературы на местных языках[22].
В начале ноября того же года становится алтарником и чтецом Троицкого храма на Пхукете. 7 декабря того же года произнёс в Троицком храме за Божественной Литургией после Запричастного стиха свою первую проповедь на тайском языке[21].
15 февраля 2015 года в Николаевском храме в Бангкоке архиепископом Пятигорским и Черкесским Феофилактом (Курьяновым) рукоположён в сан диакона для дальнейшего служения на приходах Русской Православной Церкви в Таиланде[23].
3 апреля 2016 года было издано 500 экземпляров этой книги, а представитель Русской Православной Церкви в Таиланде архимандрит Олег (Черепанин) направил Священноначалию рапорт с ходатайством о награждении диакона Тонгхама (Антония) Пхиасаявонга медалью Русской Православной Церкви, а от Представительства ему вручён ноутбук и объявлена благодарность[24].
8 апреля 2016 года в Свято-Успенской мужской монашеской общине в Ратчабури по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла архимандритом Олегом (Черепаниным) перед Божественной Литургией Преждеосвященных Даров был пострижен в мантию с именем Михей в честь преподобного Михея Радонежского[25].
2 мая 2021 года архимандрит Олег (Черепанин) вручил иеромонаху Михею (Пхиаксаявонгу) Патриаршую награду — юбилейную медаль в честь 50-летия Автономии Японской Православной Церкви, которой о. Михей удостоен за ревностные миссионерские труды[27].
Примечания
↑В разных русскоязычных источниках его имя и фамилия записываются по-разному, в том числе даже в рамках одного сайта. Имя приведено в соответствии с практической транскрипцией
↑ 12см.Архивная копия от 26 ноября 2016 на Wayback Machine новость от 21 июня 2009 года. «Г-ну Тонкаму Пиаксаявону (р.б. Антонию) определено обучение в Сретенской Духовной семинарии».
↑см.Архивная копия от 15 декабря 2017 на Wayback Machine новость от 4 сентября 2009 года «Гражданин Лаоса Тонгхам Пхиаксаявонг приступил к обучению в Сретенской Духовной Семинарии»
↑см.Архивная копия от 13 ноября 2017 на Wayback Machine новость от 3 сентября 2011 года: «Миссионерская поездка в Лаос прихожан Всех-святского прихода гор. Паттайи»
↑см.Архивная копия от 8 августа 2017 на Wayback Machine новость от 23 июня 2014 года: «Семинаристы Таиланда, Лаоса и Камбоджи закончили учебный год в семинарии».
↑см.Архивная копия от 5 октября 2016 на Wayback Machine новость от 16 февраля 2015 года: «Завершились церковные торжества в Таиланде».
↑см.Архивная копия от 30 октября 2017 на Wayback Machine новость от 3 апреля 2016. «Завершён перевод и издание „Закона Божия“ на лаосском языке.»
↑см.Архивная копия от 30 октября 2017 на Wayback Machine новость от 8 апреля 2016 года: «Монашеский постриг в Успенской мужской монашеской общине в Ратчабури».