Западные исламоведы считают, что слово масих̣ заимствовано из арамейского[3] или сирийского языка[4][5], где слово мешиха использовалось в качестве имени Спасителя. По мнению Горовица[англ.], это слово также могло прийти из эфиопского языка[6][3] или через его посредство[7]. В доисламские времена арабы-христиане носили имена Абд аль-Масих («раб мессии»)[8].
Арабские лексикографы рассматривали слово аль-Масих̣ в качестве прозвища (лакаба) и давали ему арабскую этимологию. Наиболее распространённым мнением было то, что это слово было получено из глагола масах̣а «вытирать», «гладить», «касаться», «мазать» и т. д.[9][4]
Иса ибн Марьям
В Коране и сунне пророка Мухаммеда словом масих обозначается пророк Иса (Иисус)[11]. Оно ставится перед его именем или употребляется отдельно. Слово масих появляется в мединских сурах Корана — в истории благовещения и опровержениях обожествления пророка Исы[12]. Оно также употребляется в рассказах о втором пришествии Исы и его участии в Судном дне, а также о видениях пророка Мухаммада[1].
Религиовед Гордон Ньюби отмечает: «В Коране и хадисах термин относится к Исе (Иисусу) и ставится перед его именем скорее как титул или как эпитет, в отличие от того смысла, который этот термин имеет в христианстве или иудаизме, поскольку в исламе у Иисуса нет функции мессианства. В исламе этот термин применительно к Иисусу подчёркивает его выдающуюся роль как пророка»[2].
Ньюби Г. Краткая энциклопедия ислама = A Concise Encyclopedia of Islam / Пер. с англ.. — М.: Фаир-пресс, 2007. — 384 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-8183-1080-0.