Кутянова, Людмила Дмитриевна

Людмила Дмитриевна Кутянова
Дата рождения 16 ноября 1953(1953-11-16)
Место рождения д. Новая Вамья, Увинский район, Удмуртская АССР, СССР
Дата смерти 2 августа 2008(2008-08-02) (54 года)
Место смерти Ижевск, Удмуртская Республика, Россия
Гражданство  СССР,
 Россия
Род деятельности поэтесса, литературовед
Жанр поэзия
Язык произведений удмуртский, русский
Премии Национальная премия им. Ашальчи Оки (1994)

Людмила Дмитриевна Кутянова (известна также под фамилией Айтуганова; 19532008) — удмуртская поэтесса, литературовед. Первый лауреат национальной премии имени Ашальчи Оки (1994). Член Союза писателей России (1989), заслуженный работник культуры Удмуртской Республики (1991)[1][2].

Биография

В культуре Удмуртии Людмила Дмитриевна известна под двумя фамилиями: как Кутянова она вошла в удмуртскую поэзию, а как Айтуганова — в литературоведение. Она считается продолжателем традиций первой удмуртской поэтессы Ашальчи Оки и в 1994 году стала первым лауреатом национальной премии, названной её именем[3].

Людмила Дмитриевна в 1976 году окончила филологический факультет Удмуртского государственного университета, после чего несколько лет проработала учителем в средних школах села Новый Мултан и деревни Петропавлово Увинского района. С 1979 по 1995 годы работала в Удмуртском институте истории, языка и литературы УрО РАН сначала лаборантом, затем научным сотрудником отдела литературы и фольклора. С 1996 года занимала пост заведующей отделением поэзии и критики литературно-художественного журнала «Кенеш»[2].

Творчество

Заниматься творчеством Людмила Дмитриевна начала ещё в годы студенчества. В 1973 году в журнале «Молот» было опубликовано первое стихотворение. В 1980 году в свет вышел первый сборник поэтессы «Чагыресь пилемъёс» (в переводе с удм. — «Голубые облака»). Большое место в нём занимает тема любви и непростых взаимоотношений между мужчиной и женщиной. Тему любви поэтесса продолжает в сборниках «Ваче син» (с удм. — «С глазу на глаз») и «Со аръёс» (с удм. — «Те годы»), вышедшем в 1986 и 1991 годах соответственно, однако в них упор, скорее, делается на характере лирической героини, раскрытии её внутреннего мира и преодолении жизненных трудностей[3].

Некоторые из стихов Кутяновой положены на музыку[1].

Ряд произведений Людмилы Дмитриевны, переведённых на русский язык, опубликованы в альманахах «Поэзия» (1977) и «Истоки» (1977), в коллективных сборниках «Горизонт» (Ижевск, 1980) и «Горизонт-82» (Ижевск, 1982), «Между Волгой и Уралом» (Уфа, 1982), «Голубые дали» (Саранск, 1990), а также в переводах на венгерский язык в антологии «Иду к живому брату» (венг. Megyek elo testveremhez; Будапешт, 1993) и финский язык — в антологии «Эхо великих гуслей» (фин. Suuren Guslin Kaiku; Хельсинки, 1995).

Основной тематикой поэзии Кутяновой являются взаимоотношения людей, внутренний мир и судьба женщины[2].

Научная деятельность

Работая в Удмуртском институте истории, языка и литературы, Людмила Дмитриевна исследовала национальную специфику и тенденции формообразовательного процесса удмуртского стиха, взаимодействие удмуртской народной и русской литературной систем стихосложения[2].

Является автором более 20 научных работ, среди которых монографии «Удмуртское стихосложение: вопросы формирования и развития» (1992), «Сюлэмысен кутске кырӟан. Н. Байтеряковлэн килбуръёсыз» (в переводе с удм. — «Песня рождается в сердце. О поэзии Н. Байтерякова», 1998). Составила двуязычный (удмуртско-русский) сборник всех опубликованных поэтических произведений Николая Байтерякова «Жин азвесь крезьгурен = Серебряная мелодия» (2003). В периодической печати выступала с анализом современного состояния удмуртской литературы[3].

Библиография

Отдельные издания
  • Людмила Кутянова Чагыресь пилемъёс: кылбуръёс. — [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. — Ижевск: Удмуртия, 1980. — 45 с.
  • Людмила Кутянова Ваче син: кылбуръёс. — [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. — Устинов: Удмуртия, 1986. — 55 с.
  • Людмила Кутянова Со аръёс: кылбуръёс но поэма. — [редакторез М. И. Федотов]. — Ижевск: Удмуртия, 1991. — 101 с.
  • Людмила Кутянова Тон-а со?: кылбуръёс. — Ижевск: Удмуртия, 2010. — 174 с.
На других языках
  • Людмила Кутянова Шурӑ лили: сӑвӑсем. — [cост. Р. Н. Петрова-Ахтимирова ; консультант Ю. Сементер ; ред. Г. Ирхи]. — Шупашкар: [б. и.], 2002. — 26 с. — На чуваш. яз.
Публикации в периодических изданиях и сборниках

Выборочно:

  • «Обнимусь с травой густою…»; Без тебя: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. Ал. Нижегородцевой // Поэзия: альманах. М.: Молодая гвардия, 1977. — С. 166
  • «И стеклянная – все же стена...» ; «Упаду на траву в печали я...»: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. с удмурт. Натальи Дардыкиной; пер. Н. Дардыкина // Истоки: альманах. — М.: Молодая гвардия, 1978. — С. 110–111.
  • Ты большой; На свадьбе; Золотой клубочек; Неотвязная дума: [стихи] / Л. Кутянова; пер. с удмурт. Е. Имбовиц // На просторах земных. — М.: Советская Россия, 1990. — С. 67–69.
  • «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок…» : [стихотворение] / Людмила Кутянова ; пер. с удмурт. Вл. Емельянова // Эринтур (Поющее озеро): альм. писателей Югры. — Екатеринбург, 2004. — Вып. 9. — С. 210–211.
  • «Средь многих лиц в толпе...»; Белая лилия; Смущение. «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок...»: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. Вл. Емельянова // Удмурты. — М., 2005. — С. 323–326.

Примечания

  1. 1 2 Туганаев, 2008, с. 432.
  2. 1 2 3 4 Загребин, 2012, с. 268.
  3. 1 2 3 Ольга Тураева, Любовь Федорова. Людмила Кутянова (Айтуганова). ИУФФУиЖ УдГУ. Дата обращения: 12 марта 2022. Архивировано 12 марта 2022 года.

Литература

Ссылки