Людмила Дмитриевна Кутянова (известна также под фамилией Айтуганова; 1953—2008) — удмуртская поэтесса, литературовед. Первый лауреат национальной премии имени Ашальчи Оки (1994). Член Союза писателей России (1989), заслуженный работник культуры Удмуртской Республики (1991)[1][2].
Биография
В культуре Удмуртии Людмила Дмитриевна известна под двумя фамилиями: как Кутянова она вошла в удмуртскую поэзию, а как Айтуганова — в литературоведение. Она считается продолжателем традиций первой удмуртской поэтессы Ашальчи Оки и в 1994 году стала первым лауреатом национальной премии, названной её именем[3].
Людмила Дмитриевна в 1976 году окончила филологический факультет Удмуртского государственного университета, после чего несколько лет проработала учителем в средних школах села Новый Мултан и деревни Петропавлово Увинского района. С 1979 по 1995 годы работала в Удмуртском институте истории, языка и литературы УрО РАН сначала лаборантом, затем научным сотрудником отдела литературы и фольклора. С 1996 года занимала пост заведующей отделением поэзии и критики литературно-художественного журнала «Кенеш»[2].
Творчество
Заниматься творчеством Людмила Дмитриевна начала ещё в годы студенчества. В 1973 году в журнале «Молот» было опубликовано первое стихотворение. В 1980 году в свет вышел первый сборник поэтессы «Чагыресь пилемъёс» (в переводе с удм. — «Голубые облака»). Большое место в нём занимает тема любви и непростых взаимоотношений между мужчиной и женщиной. Тему любви поэтесса продолжает в сборниках «Ваче син» (с удм. — «С глазу на глаз») и «Со аръёс» (с удм. — «Те годы»), вышедшем в 1986 и 1991 годах соответственно, однако в них упор, скорее, делается на характере лирической героини, раскрытии её внутреннего мира и преодолении жизненных трудностей[3].
Некоторые из стихов Кутяновой положены на музыку[1].
Ряд произведений Людмилы Дмитриевны, переведённых на русский язык, опубликованы в альманахах «Поэзия» (1977) и «Истоки» (1977), в коллективных сборниках «Горизонт» (Ижевск, 1980) и «Горизонт-82» (Ижевск, 1982), «Между Волгой и Уралом» (Уфа, 1982), «Голубые дали» (Саранск, 1990), а также в переводах на венгерский язык в антологии «Иду к живому брату» (венг. Megyek elo testveremhez; Будапешт, 1993) и финский язык — в антологии «Эхо великих гуслей» (фин. Suuren Guslin Kaiku; Хельсинки, 1995).
Основной тематикой поэзии Кутяновой являются взаимоотношения людей, внутренний мир и судьба женщины[2].
Научная деятельность
Работая в Удмуртском институте истории, языка и литературы, Людмила Дмитриевна исследовала национальную специфику и тенденции формообразовательного процесса удмуртского стиха, взаимодействие удмуртской народной и русской литературной систем стихосложения[2].
Является автором более 20 научных работ, среди которых монографии «Удмуртское стихосложение: вопросы формирования и развития» (1992), «Сюлэмысен кутске кырӟан. Н. Байтеряковлэн килбуръёсыз» (в переводе с удм. — «Песня рождается в сердце. О поэзии Н. Байтерякова», 1998). Составила двуязычный (удмуртско-русский) сборник всех опубликованных поэтических произведений Николая Байтерякова «Жин азвесь крезьгурен = Серебряная мелодия» (2003). В периодической печати выступала с анализом современного состояния удмуртской литературы[3].
Библиография
- Отдельные издания
- Людмила Кутянова Чагыресь пилемъёс: кылбуръёс. — [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. — Ижевск: Удмуртия, 1980. — 45 с.
- Людмила Кутянова Ваче син: кылбуръёс. — [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. — Устинов: Удмуртия, 1986. — 55 с.
- Людмила Кутянова Со аръёс: кылбуръёс но поэма. — [редакторез М. И. Федотов]. — Ижевск: Удмуртия, 1991. — 101 с.
- Людмила Кутянова Тон-а со?: кылбуръёс. — Ижевск: Удмуртия, 2010. — 174 с.
- На других языках
- Людмила Кутянова Шурӑ лили: сӑвӑсем. — [cост. Р. Н. Петрова-Ахтимирова ; консультант Ю. Сементер ; ред. Г. Ирхи]. — Шупашкар: [б. и.], 2002. — 26 с. — На чуваш. яз.
- Публикации в периодических изданиях и сборниках
Выборочно:
- «Обнимусь с травой густою…»; Без тебя: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. Ал. Нижегородцевой // Поэзия: альманах. М.: Молодая гвардия, 1977. — С. 166
- «И стеклянная – все же стена...» ; «Упаду на траву в печали я...»: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. с удмурт. Натальи Дардыкиной; пер. Н. Дардыкина // Истоки: альманах. — М.: Молодая гвардия, 1978. — С. 110–111.
- Ты большой; На свадьбе; Золотой клубочек; Неотвязная дума: [стихи] / Л. Кутянова; пер. с удмурт. Е. Имбовиц // На просторах земных. — М.: Советская Россия, 1990. — С. 67–69.
- «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок…» : [стихотворение] / Людмила Кутянова ; пер. с удмурт. Вл. Емельянова // Эринтур (Поющее озеро): альм. писателей Югры. — Екатеринбург, 2004. — Вып. 9. — С. 210–211.
- «Средь многих лиц в толпе...»; Белая лилия; Смущение. «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок...»: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. Вл. Емельянова // Удмурты. — М., 2005. — С. 323–326.
Примечания
Литература
Ссылки