Интерробанг

Интерробанг
‽⸘
Характеристики
Название interrobang
inverted interrobang
Юникод U+203D
U+2E18
HTML-код ‎: ‽ или ‽
‎: ⸘ или ⸘
UTF-16 ‎: 0x203D
‎: 0x2E18
URL-код : %E2%80%BD
: %E2%B8%98

Интерроба́нг, или вопроца́тельный знак[1] () (англ. interrobang, от лат. interrogātiō — «вопрос» и англ. bang — «восклицательный знак»), — ограниченно употреблявшийся в 1960—1970-е годы в американской типографике экспериментальный знак препинания: лигатура, представляющая собой наложение вопросительного и восклицательного знаков. В русском языке для этого широко используется пара символов «?!», в других языках используются сочетания символов «?!», «!?», «?!?» или «!?!».

История

Знак придуман в 1962 году главой рекламного агентства New York Advertising Agency Мартином Спектером[англ.], сообщившим об изобретении в собственном журнале TYPEtalks Magazine[2]. Предназначался для обозначения риторического вопроса, большинство которых в английском языке (особенно изолированные, то есть вне текстового окружения) также являются восклицаниями.

Впервые знак был изготовлен в 1966 году в составе типографской гарнитуры Americana, произведенной ассоциацией американских словолитчиков American Type Founders[англ.] (ATF). Два года спустя компания Remington Rand включила его в набор знаков выпускаемых ею пишущих машин, комментируя в пресс-релизах, что этот знак «является лучшим выражением невероятности современной жизни». В 1996 году дизайнеры из New York Art Studio разработали его начертания для всех типографских гарнитур своей коллекции.

Активнее всего этот знак использовался в американских СМИ 1960-х годов, однако позже интерес к нему стал угасать, так что теперь это скорее визитная карточка американской типографики, а не реально используемый символ. Хотя пробел в английской пунктуации, устранить который предложил Мартин Спектер, иным образом так и не восполнен.[источник не указан 1541 день]

Знак присутствует в стандарте Юникод с самой первой его версии и поддерживается гарнитурами Arial Unicode MS, Calibri, DejaVu, Lucida Grande и многими другими.

Название

Авторское название знака interrobang объединяет начало латинского слова interrogātīvus («вопросительный») и английское слово bang (междометие «бац!», «бух!», «бам!»), которое в жаргоне американских корректоров обозначает восклицательный знак. Это слово Спектер выбрал из ряда предложенных читателями его журнала, указав, что хотя есть и более верные (exclarotive, exclamaquest), но не настолько энергичные, как интерробанг. Французы предложили другое название для этого знака — exclarrogatif, построенное из французских слов interrogatif («вопросительный») и exclamatif («восклицательный»).

В традиционной русской пунктуации и типографике данный знак не используется; о его существовании упоминают только при перечислении типографских курьёзов. При этом иногда воспроизводят англоязычное название (интерробанг), иногда же пытаются изобрести что-то на основе славянских слов (вопроцательный[1], риторительный знак).

Примеры употребления интерробанга в английском языке:

You call that a hat‽ (Вы называете это шляпой?!)

You’re dying‽ (Ты умираешь?!)

What are those‽ (Что это?!)

Перевёрнутый интерробанг (гнаборретни)

Перевёрнутый интерробанг (), пригодный для начала фраз в испанском, галисийском и астурийском языках, в которых используются перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки, называется gnaborretni (слово interrobang, написанное задом наперёд)[3][4]. Однако в традиционной пунктуации данных языков вместо него используется комбинация вопросительного и восклицательного знаков (¿¡Verdad!? или ¡¿Verdad?! [Правда?!])[5].

Ссылки

  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)

Примечания

  1. 1 2 Лебедев А. А. Ководство. § 133. Двоезапятие. Студия Артемия Лебедева (2 июня 2006). Дата обращения: 13 сентября 2012. Архивировано 23 октября 2012 года.
  2. Martin K. Speckter, 73, Creator of Interrobang. The New York Times (16 февраля 1988). Архивировано 20 марта 2016 года.
  3. Supplemental Punctuation. Range: 2E00–2E7F (англ.) (PDF). Дата обращения: 3 ноября 2017. Архивировано 12 августа 2011 года.
  4. Proposal to add inverted interrobang to the UCS (англ.) (PDF). Дата обращения: 3 ноября 2017. Архивировано 12 августа 2011 года.
  5. Diccionario Panhispánico de Dudas (исп.). Королевская академия испанского языка. Дата обращения: 3 ноября 2017. Архивировано 20 марта 2016 года.