Перевёл ряд художественных произведений и научных книг с датского и других скандинавских языков.
Один из инициаторов создания Ленинградской секции общества «СССР-Дания», в котором долгое время был заместителем председателя. С 1990 года член правления Санкт-Петербургской ассоциации международного сотрудничества.
Родился 11 мая 1937 г. в г. Иваново, в еврейской семье. В 1954 году окончил школу № 321 в Ленинграде. В 1962 году завершил обучение на датском отделении кафедры скандинавской филологии (до 1958 г. — кафедры романо-германской филологии) Ленинградского государственного университета, где его преподавателями были М. П. Ганзен-Кожевникова, И. П. Куприянова, С. С. Маслова-Лашанская, М. И. Стеблин-Каменский. С 1968 по 1971 год обучался в аспирантуре на кафедре скандинавской филологии филологического факультета ЛГУ. В 1971 году защитил кандидатскую диссертацию «Глагольное замещение в современном датском языке» (научный руководитель — М. И. Стеблин-Каменский). С 1997 по 2012 год заведовал кафедрой скандинавской филологии[2].
Жаров Б. С. Соавторы: В.Ф. Максимов, Л.В. Максимов, Г.В. Максимов, О. Норлинг-Кристенсен. Датско-русский политехнический словарь = Dansk-russisk polyteknisk ordbog: Около 55000 терминов. — Москва: Русский язык, 1987. — 675 с.
Жаров Б. С. Соавторы: М.И. Дубровин, В.П. Берков, С.С. Маслова-Лашанская. Русские фразеологизмы в картинках (для говорящих на датском, норвежском и шведском языках). — Москва: Русский язык, 1988. — 327 с.
Жаров Б. С. Культура и язык Исландии. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. — 91 с.
Переводы с датского языка
Альтшулер, Салли. Центр мироздания: Роман. — СПб.: Азбука-Классика, 2005. — 416 с.
Андерсен, Кеннет Бёг. Ошибка кота Люцифакса: Роман. (Сер. «Преемник». Кн. 1). — М.: Олма Медиа Групп, 2012. — 384 с.
Ведельсбю, Якоб. Закон человека: Роман. — СПб.: Нестор — История, 2014. — 216 с.
Раск, Расмус. Руководство по языку акра. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. — С. 25-38, 55-92.
Баггер, Ханс. Петр Великий в Дании в 1716 году. Переломный момент датско-российских отношений. — СПб.: Европейский Дом, 2017. — 160 с.
Переводы с норвежского языка
Эгеланн, Том. Наследники Иисуса: Роман. — М.: АСТ; СПб.: Астрель-СПб — Arabesque, 2007. — 416 с.
Ауст, Курт. Код Ньютона: Роман. — М.: АСТ; СПб.: Arabesque Books, Астрель-СПб., 2008. — 512 с.
Сетербаккен, Стиг. Невидимые руки: Роман. — СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2011. — 256 с.
Эгеланн, Том. Хранители Завета: Роман. — СПб.: Азбука-Аттикус, 2011. — 473 с.
Несбё, Ю. Доктор Проктор и его волшебный порошок: Роман. — СПб.: Азбука-Аттикус, 2013. — 208 с
Несбё, Ю. Доктор Проктор и его машина времени: Роман. — СПб.: Азбука-Аттикус, 2013. — 304 с.
Несбё, Ю. Доктор Проктор и конец света (как бы): Роман. — СПб.: Азбука-Аттикус, 2013. — 320 с.
Несбё, Ю. Доктор Проктор и великое ограбление: Роман. — СПб.: Азбука-Аттикус, 2014. — 240 с.
Переводы со шведского языка
Висландер, Джуджа и Томас, Нурдквист, Свен. Мама Му и ворон. . — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 128 с.
Висландер, Томас. Мама Му, Ворон и Рождество. — СПб.: Азбука, 2009 г. — 32 с.
Висландер, Джуджа, Нурдквист, Свен . Мама Му на дереве. СПб.: Азбука-классика, 2007. — 104 с.
Арнар Маур Арнгримсон. Сага о юном Сельви. М.: Самокат, 2020. — 304 с.
Кристин Хельга Гуннарсдоухтир. Фиасоль во всей красе. — М.: ИД Городец, 2020. — 96 с.
Кристин Хельга Гуннарсдоухтир. Фиасоль у себя в норке. — М.: ИД Городец, 2020. — 128 с.
Кристин Хельга Гуннарсдоухтир. Фиасоль никогда не сдается. — М.: ИД Городец, 2022. — 240 с.
Рагнар Йонассон. Снежная слепота. — М.: Азбука, 2022. — 352 с.
Примечания
↑Скандинавская филология = Scandinavica / Под ред. Е. В. Красновой.. — Вып. IX: К 70-летию со дня рождения Б. С. Жарова: Межвуз. сб. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. — С. 11—24. — 288 с. Архивировано 10 июня 2017 года.
↑Скандинавская филология = Scandinavica / Под ред. Е. В. Красновой. — Вып. IX: К 70-летию со дня рождения Б. С. Жарова: Межвуз. сб. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. — С. 6—10. — 288 с. Архивировано 10 июня 2017 года.