Окончил Университет Женевы; ученик Жоржа Нива и Симона Маркиша[2][1]. В самом начале 1980-х годов Жаккар стажировался в Ленинградском государственном университете имени А. А. Жданова. Зная интерес своего студента к авангарду, Нива предложил ему в качестве темы дипломной работы творчество Даниила Хармса. В 1983 году Жаккар снова поехал в Ленинград с официальной (для советской стороны) темой работы «Детская литература 1920-х годов»; неофициально же занимался Хармсом. Пушкинский дом в то время был закрыт для иностранцев, и для Жаккара была доступна только Ленинградская публичная библиотека. Но именно там Жаккар нашёл пятьдесят тетрадей рукописей Хармса и переписал их от руки (в 2006 году эти тетради при участии Жаккара были изданы). Жан-Филипп Жаккар — основной переводчик Даниила Хармса на французский язык[2].
В 1996 году Жана-Филиппа Жаккара попросили перевести для женевского театра Грютли пьесу Николая Эрдмана «Мандат», текст которой затем был издан отдельной книгой с комментариями Жаккара[2].
В 2002 году Жаккар сменил Жоржа Нива на должности заведующего кафедрой русского языка и литературы Университета Женевы[2]:
Помогло то, что я знал профессора Нива очень давно, был его студентом, потом аспирантом, много с ним общался и работал. После его ухода и моего назначения он никогда не вмешивался в мои дела. Конечно, все знают и говорят о Нива, но мне это совсем не мешает и даже помогает. Нива — мой защитный слой, в какой-то степени моя «крыша». Меня вполне устраивает, что если у журналистов возникает вопрос, связанный с Россией, они обращаются к нему, а не ко мне[2].
Литературовед Олег Лекманов в 2017 году вспоминал о встрече с Жаккаром:
Когда меня почему-либо готово захлестнуть тщеславие, всегда вспоминаю такую историю:
Довольно уже давно читал я лекцию на Летней школе у Александра Кобринского под Петербургом. А передо мной выступал прекрасный, как внутренне, так и внешне (что важно для истории!) швейцарский славист Жан-Филипп Жаккар. Кажется, он разбирал «Реквием» Ахматовой. Девушки (составлявшие почему-то 99 гендерных процентов аудитории) слушали Жана-Филиппа восторженно, ловили, что называется, каждую мысль.
Когда Жаккар закончил, я поднял руку, попросив слова для реплики. И начал эту реплику так:
— Дорогой Жан-Филипп, спасибо, очень интересно. Но я полагаю…
Тут одна из юных слушательниц повернулась ко мне, одарила взглядом, полным непередаваемого презрения и воскликнула, иронически ударив на первое слово:
— Он полагает!
Jaccard J.-Ph. Daniil Harms et la fin de l’avant-garde russe. — Bern: Peter Lang, 1991. — (Slavica Helvetica).
Жаккар Ж.-Ф. Даниил Хармс и конец русского авангарда / Перевод с французского Ф. А. Перовской; Научный редактор В. Н. Сажин. — СПб.: Академический проект, 1995. — 472 с. — (Современная западная русистика). — ISBN 5-7331-0050-8.
Жаккар Ж.-Ф. Литература как таковая. От Набокова к Пушкину. Избранные работы о русской словесности. — М.: Новое литературное обозрение, 2011. — 408 с. — (Научная библиотека). — 1500 экз. — ISBN 978-5-86793-925-0.
Составитель, редактор
Un «mensonge déconcertant»? La Russie au xxe siècle / Dir.: J.-Ph. Jaccard, K. Amacher. — Paris: L’Harmattan, 2003.
Русские писатели в Париже: Взгляд на французскую литературу, 1920—1940: Международная научная конференция, Женева, 8 — 10 декабря 2005 г. / Составление, научная редакция: Ж..-Ф. Жаккар, А. Морар, Ж. Тассис. — М.: Русский путь, 2007. — 481 с. — (Библиотека — фонд «Русское Зарубежье»: материалы и исследования / Отв. ред.: О. Б. Василевская, М. А. Васильева; вып. 8). — ISBN 978-5-85887-269-6.
Достоевский и русское зарубежье XX века / Под редакцией Ж.-Ф. Жаккара и У. Шмида. — СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. — (A Series of the International Dostoevsky Society. Vol. I. Dostoevsky Monographs).
«Вторая культура». Неофициальная поэзия Ленинграда в 1970—1980-е годы: Материалы международной конференции (Женева, 1-3 марта 2012 г.) / Составление и научная редакция: Ж.-Ф. Жаккар, В. Фридли и Й. Херльт. — СПб.: Росток, 2013.
«Temps ressenti» et «Temps construit» dans les littératures russe et française au XXe siècle / Dir.: J.-Ph. Jaccard et I. Podoroga. — Paris: Kimé, 2013.
1913. «Слово как таковое»: К юбилейному году русского футуризма. Материалы международной научной конференции (Женева, 10–12 апреля 2013 г.) / Редактор Пётр Казарновский; Составление и научная редакция Жан-Филиппа Жаккара и Анник Морар. — СПб.: Издательство Европейского университета, 2015. — 544 с. — ISBN 978-5-94380-181-5.
Статьи
Jaccard J.-Ph. De la réalité au texte: L’ absurde chez Daniil Harms // Cahiers du monde russe et soviétique. — 1985. — № 26 (3-4). — P. 269—312.
Jaccard J.-Ph. Daniil Harms dans le contexte de la littérature de l’ absurde russe et européenne // Contributions des savants suisses au X Congrès international des slavistes à Sofia. — Bern: Peter Lang, 1988. — P. 145—169.
Jaccard J.-Ph. Daniil Kharms and the Poetics of the Absurd / Ed. N. Cornwell. — London: Macmillan, 1991. — P. 49—70.
Jaccard J.-Ph. Daniil Harms: Poète des années vingt, prosateur des années trente: Les raisons d’ un passage // Revue des études slaves. — 1994. — Vol. LXVII, № 4. — P. 653—663.
Жаккар Ж.-Ф. Возвышенное в творчестве Даниила Хармса // Wiener slavistischer Almanach. — 1994. — Вып. 34. — С. 61—80. Републикация: Жаккар Ж.-Ф. Возвышенное в творчестве Даниила Хармса // Хармсиздат представляет: Исследования. Эссе. Воспоминания. — СПб.: Хармсиздат, 1995. — С. 8—19.
Жаккар Ж.-Ф. «Оптический обман» в русском авангарде: О «расширенном смотрении» // Russian Literature. — 1998. — Вып. XLIII. — С. 245—258.