Родилась в семье аптекаря Менца Оливера Шулерюда (1877—1931) и его жены, школьной учительницы, Огот (1875—1957). У неё был старший брат Менц (19 октября 1915 — 18 мая 2003)[1].
Проза Анне Вестли складывается в несколько серий романов, объединённых общими героями. Её первая книга «Phenomena», вышедшая в свет в 1953 г., и другие книги писательницы для взрослых рассказывали в основном о повседневной семейной жизни в 1950-х, 1960-х, 1970-х годах. В серии об Авроре (1962—1970) Вестли рассказывает о смене традиционных гендерных ролей: в центре внимания семья, где мать, юрист, работает, а отец с диссертацией по древней истории занимается воспитанием двоих детей.
Но известность Вестли принесли серии книг для детей. Её самая известная книга — «Папа, мама, восемь детей и грузовик» (норв.Åtte små, to store og en lastebil, 1957; пер. Л. Г. Горлиной) о семье с восемью детьми, живущей в маленькой квартирке в Осло. Эта книга стала первой в серии из 7 книг, последняя из которых вышла в 2000 году. Во второй книге к семье присоединяется их бабушка, благодаря которой серия известна больше всего как «Mormor og de åtte ungene» (букв. «Бабушка и восемь детей»). Это одна из самых знаменитых в Норвегии серий детских книг.
На родине её называли «бабушкой всей Норвегии», сравнивая с Астрид Линдгрен в связи с большим вкладом в развитие детской литературы. Всего было выпущено 48 детских книг Вестли[2].
За свои работы Вестли получила множество наград[2].
Вестли работала также на радио, участвовала в качестве актрисы в комедийном сериале для детей «Kanutten og Romeo Clive», записывала для своих читателей аудиокниги. А в возрасте 83 лет неожиданно для всех издала книгу социальной сатиры для взрослых.
С 1946 года была замужем за Юханом Вестли, который был иллюстратором её книг до своей смерти в 1993 году.
Творчество
За полвека творческой работы (с 1953 года до выхода последней книги в 2004 году) Вестли написала 56 книг, большая часть которых относится к 7 циклам. Её произведения были переведены на 16 языков.
Цикл «Бабушка и восемь детей» (Mormor og de åtte ungene)
1957 — Åtte små, to store og en lastebil (рус.Папа, мама, восемь детей и грузовик)
1958 — Mormor og de åtte ungene i skogen (рус.Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу)
1959 — Marte og Mormor og Mormor og Morten (рус.Каникулы в хлеву)
1960 — En liten takk fra Anton (рус.Маленький подарок Антона)
Папа, мама, восемь детей и грузовик = Åtte små, to store og en lastebil / илл. Б. Маркевича. — М.: Детгиз, 1962. — 143 с. — 65 000 экз.
Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу = Mormor og de åtte ungene i skogen / илл. Б. Маркевича. — М.: Детская литература, 1965. — 240 с.
Аврора из корпуса «Ц» = Aurora i blokk Z / илл. В. Коровина; послесловие А. Исаевой. — М.: Детская литература, 1969. — 95 с. — 100 000 экз.
Гюро = Guro / илл. О. Рытман. — М.: Детская литература, 1979. — 112 с.
Немножечко летних каникул. Главы из повести. — М.: Детская литература, 1978.
Каос и Бьёрнар. Олауг и Пончик = Kaos og Bjørnar; Lilla Olaug og Lubben. — М.: Детская литература, 1988. — 240 с. — ISBN 5-08-001236-6.
Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик (включает повести: «Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик», «Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу», «Каникулы в хлеву», «Маленький подарок Антона», «Бабушкина дорога»). — М.: Детская литература, 1992.
В 2010-е годы переводы книг писательницы стало целенаправленно выпускать московское издательство «Махаон», которое сначала переиздало прежние работы Любови Горлиной, а затем увидели свет её переводы двух последних книг Анне-Катарины из цикла про восемь детей. После смерти Горлиной издательство привлекло к работе других переводчиков, благодаря которым русскоязычные читатели получили возможность прочитать в полном объёме циклы повестей про Аврору, Гюро и Каоса, а также другие произведения Вестли.
Восемь детей
Маленький подарок Антона / пер. с норв. Л. Горлиной; илл. Н. Кучеренко. — М.: Махаон, 2010. — 224 с. — (Весёлая компания). — ISBN 978-5-18-001157-2.
Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик: Повести / пер. с норв. Л. Горлиной; илл. Н. Кучеренко. — М.: Махаон, 2013. — 224 с. — 10 000 экз. — ISBN 978-5-389-01773-3.
Маленький подарок Антона: Повести / пер. с норв. Л. Горлиной; илл. Н. Кучеренко. — М.: Махаон, 2013. — 224 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-389-02834-0.
Папа, мама, бабушка и восемь детей в Дании (повести «Папа, мама, бабушка и восемь детей в Дании» и «Мортен, бабушка и Вихрь») = норв.Mormor og de åtte ungene på sykkeltur i Danmark; Morten og Mormor og Stormvind / пер. с норв. Л. Горлиной; илл. Н. Кучеренко. — М.: Махаон, 2014. — 240 с. — 10 000 экз. — ISBN 978-5-389-05535-3.
Аврора
Аврора из корпуса «Ц» (повести «Аврора из корпуса «Ц»», «Аврора и папа» и «Аврора и маленькая синяя машина») = норв.Aurora i blokk Z; Aurora og pappa; Aurora og den vesle blå bilen / пер. с норв. Л. Горлиной и Б. Ерхова; илл. Е. Белоусовой. — М.: Махаон, 2016. — 272 с. — ISBN 978-5-389-08808-5.
Аврора и Сократ (повести «Аврора и Сократ» и «Аврора в Голландии») = норв.Aurora og Sokrates; Aurora i Holland / пер. с норв. Б. Ерхова; илл. Н. Бугославской. — М.: Махаон, 2016. — 224 с. — ISBN 978-5-389-10477-8.
Знакомьтесь, Гюро! (повести «Гюро» и «Гюро и русалочьи розы») = норв.Guro; Guro og nøkkerosene / пер. с норв. Л. Горлиной и И. Стребловой; илл. Н. Бугославской. — М.: Махаон, 2016. — 192 с. — 8000 экз. — ISBN 978-5-389-08779-8.
Гюро переезжает (повести «Гюро переезжает» и «Гюро в Тириллтопене») = норв.Guro og Lille-Bjørn; Guro på Tirilltoppen / пер. с норв. И. Стребловой; илл. Н. Бугославской. — М.: Махаон, 2017. — 224 с. — 4000 экз. — ISBN 978-5-389-09945-6.
Гюро и оркестр = норв.Guro og Frydefoniorkesteret / пер. с норв. И. Стребловой; илл. Н. Бугославской. — М.: Махаон, 2017. — 96 с. — 4000 экз. — ISBN 978-5-389-09944-9.
Каос
Каос и Бьёрнар (повести «Каос и Бьёрнар» и «Олауг и Пончик») / пер. Л. Горлиной; илл. А. Гардян. — М.: Махаон, 2016. — 160 с. — 6000 экз. — ISBN 978-5-389-08913-6.
Тайна Каоса = норв.Kaos og hemmeligheten / пер. О. Мяэотс; илл. А. Гардян. — М.: Махаон, 2017. — 112 с. — 4000 экз. — ISBN 978-5-389-10114-2.
Щепкин
Щепкин и коварные девчонки = норв.Lillebror og Knerten / пер. с норв. О. Дробот; илл. В. Челака. — М.: Махаон, 2014. — 144 с. — ISBN 978-5-389-04705-1.
Щепкин и красный велосипед = норв.Trofaste Knerten / пер. с норв. О. Дробот; илл. В. Челака. — М.: Махаон, 2016. — 144 с. — ISBN 978-5-389-04706-8.
Опасное путешествие Щепкина = норв.Knerten gifter seg / пер. с норв. О. Дробот; илл. В. Челака. — М.: Махаон, 2016. — 160 с. — ISBN 978-5-389-04708-2.
Щепкин и дело о ботинках = норв.Knerten i Bessby / пер. с норв. О. Дробот; илл. В. Челака. — М.: Махаон, 2016. — 160 с. — ISBN 978-5-389-04707-5.
Уле-Александр
Уле-Александр Тилибом-бом-бом (повести «Уле-Александр Тилибом-бом-бом» и «Заботы и хлопоты Уле-Александра») = норв.Ole Aleksander Filibom-bom-bom; Ole Aleksander på farten / пер. О. Дробот; илл. В. Челака. — М.: Махаон, 2017. — 160 с. — 4000 экз. — ISBN 978-5-389-08959-4.
Первый полёт Уле-Александра (повести «Рубашка Уле-Александра» и «Первый полёт Уле-Александра») = норв.Ole Aleksander får skjorte; Ole Aleksander og bestemor til værs / пер. О. Дробот; илл. В. Челака. — М.: Махаон, 2018. — 176 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-389-09140-5.