Линия |
Название станции (фр. / нид.) |
Происхождение названия |
Район города |
Год открытия |
Пассажиропоток
|
5 |
Эразм / Эразмус Érasme / Erasmus |
По названию больницы имени Эразма Роттердамского на территории кампуса Брюссельского свободного университета |
Андерлехт |
2003
|
5 |
Эдди Меркс Eddy Merckx |
В честь выдающегося бельгийского велосипедиста Эдди Меркса |
Андерлехт |
2003
|
5 |
CERIA / COOVI |
По аббревиатурам Учебно-исследовательского центра пищевой и химической промышленности |
Андерлехт |
2003
|
5 |
Ля Ру / Хет Рад La Roue / Het Raad |
«Колесо» — по названию микрорайона |
Андерлехт |
2003
|
5 |
Бизе Bizet |
По площади Бизе, названной в честь композитора Жоржа Бизе |
Андерлехт |
1992
|
5 |
Вевейде Veeweyde / Veeweide |
«Пастбище» — по историческому названию квартала |
Андерлехт |
1985
|
5 |
Сен-Гидон / Синт-Гвидо Saint-Guidon / Sint-Guido |
По церкви святых Петра и Гвидона. По преданию, св. Гвидон жил в Андерлехте на рубеже X—XI веков. |
Андерлехт |
1982
|
5 |
Омаль Aumale |
По улице Омаль, названной в память о герцоге Карле Омальском |
Андерлехт |
1982
|
5 |
Жак Брель Jacques Brel |
В честь певца Жака Бреля |
Андерлехт |
1982
|
1256 |
Западный вокзал Gare de l’Ouest / Weststation |
По названию железнодорожной станции Брюссель-Запад, которая до 1984 года являлась крупным грузовым терминалом |
Моленбек-Сен-Жан |
1982
|
1256 |
Беккант Beekkant |
«Местность вокруг ручья», историческое название |
Моленбек-Сен-Жан |
1981
|
15 |
Зварте Вейверс / Этан Нуар Zwarte Vijvers / Etangs Noirs |
«Черные пруды», по одноимённой площади и улице. Историческое название, сами пруды не сохранились. |
Моленбек-Сен-Жан |
1981
|
15 |
Граф Фландрский Comte de Flandre / Graaf van Vlaanderen |
По одноимённой улице |
Моленбек-Сен-Жан |
1981
|
15 |
Св. Екатерина Sainte-Catherine / Sint-Katelijne |
По одноимённой площади и церкви |
Брюссель-центр |
1981
|
15 |
Де Бруккер De Brouckère |
По одноимённой площади, названной в честь Шарля де Бруккера, мэра Брюсселя в 1848—1860 |
Брюссель-центр |
1969 / 1976
|
15 |
Центральный вокзал Gare Centrale / Centraal Station |
По одноимённому вокзалу |
Брюссель-центр |
1969 / 1976
|
15 |
Парк Parc / Park |
По центральному парку Брюсселя, прилегающему к королевскому дворцу |
Брюссель-центр |
1969 / 1976
|
1256 |
Ар-Луа / Кюнст-Вет Arts-Loi / Kunst-Wet |
«Искусство-Закон», по пересекающимся в этом месте улице Искусств и улице Закона |
Брюссель-центр |
1969 / 1976
|
15 |
Мальбек Maelbeek / Maalbeek |
«Мельничный ручей» — название реки, протекающей в этом районе |
Брюссель-центр (Европейский квартал) |
1969 / 1976
|
15 |
Шуман Schuman |
По одноимённой площади, названной в честь одного из основателей ЕС Робера Шумана |
Брюссель-центр (Европейский квартал) |
1969 / 1976
|
15 |
Мерод Merode |
В честь бельгийского княжеского дома Мерод и в частности по близлежащей площади имени принцессы Жан де Мерод, возглавлявшей в годы Первой мировой войны Бельгийский Красный крест. |
Эттербек |
1976
|
1 |
Монтгомери Montgomery |
По одноимённой площади, названной в честь британского маршала Бернарда Монтгомери |
Волюве-Сен-Пьер |
1976
|
1 |
Жозефина-Шарлотта Joséphine-Charlotte |
По одноимённой площади, названной в честь принцессы Жозефины-Шарлотты (1927—2005), дочери бельгийского короля Леопольда III и супруги великого герцога Люксембургского Жана |
Волюве-Сен-Ламбер |
1976
|
1 |
Грибомон Gribaumont |
По одноимённой улице, названной в честь Луи Грибомона — местного землевладельца начала XX века, финансировавшего благоустройство района |
Волюве-Сен-Ламбер |
1976
|
1 |
Томберг Tomberg |
Историческое название холма на территории нынешнего района Волюве-Сен-Ламбер |
Волюве-Сен-Ламбер |
1976
|
1 |
Родебек Roodebeek |
«Красный ручей» — по названию реки, протекавшей в этой местности, и по одноимённой улице |
Волюве-Сен-Ламбер |
1982
|
1 |
Вандервельде Vanderwelde |
По одноимённой улице, названной в честь государственного деятеля начала XX века Эмиля Вандервельде |
Волюве-Сен-Ламбер |
1982
|
1 |
Альма Alma |
По одноимённой площади, названной в память о сражении на Альме во время Крымской войны |
Волюве-Сен-Ламбер |
1982
|
1 |
Крайнем Crainhem / Kraainem |
По названию близлежащего городка в провинции Фламандский Брабант, которое примерно означает «место, где живут вороны» |
Волюве-Сен-Ламбер |
1988
|
1 |
Стоккель Stockel / Stokkel |
Историческое название квартала |
Волюве-Сен-Пьер |
1988
|
5 |
Тьефри Thieffry |
|
|
|
5 |
Петильон Pétillon |
|
|
|
5 |
Анкар Hankar |
|
|
|
5 |
Дельта Delta |
|
|
|
5 |
Больё Beaulieu |
|
|
|
5 |
Деме Demey |
|
|
|
5 |
Эрман-Дебру Herrmann-Debroux |
|
|
|