Произведение состоит из трех частей, названия которых взяты из поэзии Раймона Кено. Роман задает несколько вопросов о соотношении реального мира и его проекции, как не спутать реальность с имитационной моделью в виртуальности.
Стиль
По композиции это «роман в романе»[3]. Автор является президентом международной литературной группы УЛИПО, которая стремится к созданию литературных произведений в условиях существенных лингвистических ограничений.
«Аномалия» начинается с представления нескольких персонажей, каждому из которых посвящена глава, написанная в соответствии со стилистическими особенностями разных жанров — триллера, психологического романа и так далее. Читатель быстро понимает, что связующим звеном между всеми этими персонажами является некое событие, «аномалия» рейса Париж — Нью-Йорк в марте 2021 года.
Виктор Мизель — французский писатель-неудачник, покончивший жизнь самоубийством перед публикацией своего последнего романа «Аномалия», ставшего культовым. Персонаж был вдохновлен двумя мертвыми писателями, в том числе Эдуардом Леве, и двумя живыми писателями, друзьями Ле Теллье.[7] В журнале Libération 1 августа 2021 года Эрве Ле Телье опубликовал портрет Мизель — иллюстацию Фредерика Ребена .[8]
Люси Богарт — киномонтажёр. У неё неблагополучные отношения с Андре Ваннье, архитектором на тридцать лет старше.
Дэвид Маркл — пилот американской авиакомпании, страдающий раком поджелудочной железы, который был выявлен слишком поздно.
София Клеффман — семилетняя девочка; дочь американского солдата, служившего в Афганистане и Ираке .
Андре Ваннье — французский архитектор. Его отношения с Люси Богарт, которая моложе его на тридцать лет, находятся под угрозой.
Последняя страница
Последняя страница романа выполнена в виде каллиграммы[5]. Последние предложения оставляют читателю некоторую свободу для творческой интерпретации. Буквы в возрастающем количестве исчезают со страницы, а ширина строк уменьшается до тех пор, пока не останется только один символ. Это приглашение к читателям восстановить отсутствующий текст.
Во время круглого стола, состоявшегося 14 мая 2021 года в Париже Эрве Ле Телье и девять переводчиков «Аномалии» подробно рассказали о последней странице[9]. Подтверждая существование основного текста, автор отказался обнародовать его, предпочтя предоставить читателям и переводчикам возможность самостоятельно попытаться восстановить его.
В варианте аудиокниги в этом фрагменте слышны нарастающие помехи в виде шипения и потрескивания, постепенно делающие голос чтеца совершенно неразборчивым.
Публикация
4 января 2021 года тираж романа достиг 820 тысяч экземпляров.[7] 6 мая 2021 года издательство декларировало тираж в один миллион экземпляров. Эта цифра представляет собой порог, редко достигаемый романом, удостоенным Гонкуровской премии[10].
По данным французского бизнес-журнала Challenges, по состоянию на январь 2021 года выполнялось 37 переводов романа[11]. Издание на русском языке (перевод выполнила Мария Зонина) появилось в 2021 году в издательстве Corpus.
Награды
После выпуска, роман был номинирован на Гонкуровскую премию, премию Ренодо, премию Медичи, премию Декабрь и ряд других[1]. 30 ноября 2020 года роман был удостоен Гонкуровской премии. Результат был объявлен через видеосвязьZoom из-за пандемии COVID-19 . Вручение премии также было отложено в знак солидарности с книжными магазинами, которые были вынуждены закрыться из-за карантина[2].
Производные работы
Французский писатель Паскаль Флоретто написал стилизацию романа под названием L’Anomalie du train 006 de Brive, опубликованную в июне 2021 года[12][13]. Эрве Ле Теллье написал предисловие к книге[14].
Телеадаптация
Во время онлайн-трансляции 16 апреля 2021 года Эрве Ле Теллье объявил, что телеадаптация романа находится в производстве.