Авеста

«Аве́ста»[1]дореволюционных изданиях «Зендавеста»[2][3]) (пехл. abestāg, перс. اوستا‎) — собрание священных текстов зороастрийцев. Старейший памятник древнеиранской литературы, составленный на особом, более нигде не зафиксированном языке, называемом в иранистике «авестийским». Древнейшая сохранившаяся рукопись относится к 1288 году[4].

Название

Русское название памятника «Аве́ста» вслед за западноевропейским восходит к принятому у зороастрийцев перс. «اَوِستا»‎ (совр. произношение [ævestá]). Последнее в свою очередь представляет собой особое, «пазендское» произношение пехлевийского слова «ʾpstʾk» [aβastāγ] < [apastāk][5], обозначавшего в среднеперсидском канон зороастрийских книг. В самих сохранившихся авестийских текстах это слово не встречается, остаётся лишь предполагать его древнеиранский прототип в виде «*upa-stā-ka-» «установленное», «уложение», «основа» (то есть «канон») или, что менее вероятно, «*upa-stāva-ka-» — «восхваление».

В пехлевийской литературе существует также второе и весьма распространённое обозначение Авесты — dyn' [dēn], обычно «вера», «религия», по отношению к авестийским текстам слово часто переводится как «откровение (Заратуштры)».

В самих авестийских текстах эти названия неизвестны. В Хом-яште (Y 9.22) встречается слово «naska-» — наск, «авестийская книга», буквально «связка».

Традиционная история

Согласно пехлевийским источникам, откровение, полученное Заратуштрой от Ахура Мазды, было собрано его царственным покровителем Кави Виштаспой и записано золотыми чернилами на 12 тысячах воловьих шкур. Его потомок Дарий Дарян (то есть Дарий, сын Дария) разместил две копии Авесты и комментария к ней в хранилищах Гандж-и Шапикан и Диз-и Нипишт («крепость писаний»). Александр Македонский, разрушая державу Ахеменидов, уничтожил Авесту, выбросив книги в море или предав их огню, а часть из них приказал перевести на греческий язык.

Аршакидский царь Валахш (предположительно имеется в виду Вологез I, I в. н. э.) с помощью дастуров своего времени предпринял первую попытку собирания и кодификации авестийских текстов, сохранявшихся в разрозненных отрывках и в устной передаче. При нём экземпляры Авесты рассылались по городам и передавались для изучения и сохранения.

Дело собирания текстов священного предания было продолжено при Ардашире, основателе Сасанидской монархии (III в. н. э.), по указанию которого верховный дастур Тансар упорядочил существующие тексты и комментарии к нему. Сын Ардашира Шапур I разместил Авесту вместе с выполненными при нём переводами греческих, индийских и иных научных трудов в хранилище Гандж-и Шапиган.

Верховный дастур Адурбад Махраспандан, величайший апологет и наставник зороастрийской религии, при Шапуре II (IV в.) произвёл окончательную редакцию авестийского собрания и установление канона, упорядочив его в 21-й книге («наске»), выполнив полный перевод Авесты на среднеперсидский язык, называемый Зандом (Зендом) — от авест. zainti- — «знание», «толкование», откуда происходит распространённое название сборника «Зенд-Авеста» (то есть «Толкование и Канон»).

Конечная редакция Зенда была составлена при Хосрове I Аноширване (VI в. н. э.)[6].

Современная Авеста

Ясна 28.1

В современном зороастрийском сообществе бытуют издания Авесты, восходящие к рукописям, копировавшимся священнослужителями в допечатную эпоху (до XIX в.) на протяжении по крайней мере последнего тысячелетия. Наиболее ранний сохранившийся манускрипт датируется 1288 годом[4], колофоны рукописей позволяют проследить традицию передачи до XI в. Достоверно установлено, что все существующие манускрипты восходят к одной рукописи, существовавшей в X в.[7], в свою очередь восходящей к так называемому «Сасанидскому архетипу» — существовавшей при Сасанидах образцовой копии.

Манускрипты традиционно делятся на Зенд-Авесту (авестийские тексты с переводом на среднеперсидский), Зенд (только перевод) и Саде («чистый», авестийские тексты без перевода, применяемые в литургических целях).

Составленная на одном из древнеиранских языков Авеста записывается особым алфавитом, называемым в Европе «авестийским», зороастрийцы Ирана обычно называют его din-dabire, «религиозное письмо». Среди зороастрийцев также получает распространение транслитерация латиницей, не всегда совпадающая с принятой научной транслитерацией, и арабо-персидским письмом. Кроме того, до сих пор многие тексты Авесты разучиваются наизусть, прежде всего мобедами.

Состав современной Авесты

Сохранившаяся Авеста[9] традиционно делится на 5 «книг» и несколько не входящих в них других частей и фрагментов (рядом с названием указан сокращённый индекс книги):

  • Ясна, Y. (пехл. yasn, yazišn, авест. yasna- «почитание» от глагола yaz- «почитать», «священнодействовать», ср. санскр. yajña) — наиболее значимая книга, представляющая собой текст, читаемый на основной зороастрийской литургии «Ясна». Объединяет 72 главы («хаити», авест. haitī- букв. «связка») довольно разнородного содержания. Главы 28-34, 43-51, 53 занимают Гаты, наиболее почитаемая часть всего авестийского собрания, метрические гимны, посвящённые Ахура Мазде, авторство которых традицией и большинством учёных приписывается самому пророку Заратуштре.
  • Висперед, Vr. (Виспрад, от авест. vīspe ratauuō «все главы») — дополнение к Ясне в виде молитв и обращений к «ратам», образцовым главам творений; состоит из 24-х глав (karde < kardag).
  • Видэвдад, V. (Вендидад, пехл. vidēvdād, авест. vī-daēvō-dāta- «Закон отречения от дэвов» — сборник из 22-х глав (fragard), посвящённый прежде всего законам чистоты и борьбы с осквернениями.
  • Яшты, Yt. (пехл. yašt, авест. yešti- от того же глагола yaz- «почитать») — 22 гимна, посвящённых Ахура Мазде, Амешаспентам и различным язатам.
  • Хорде Авеста (перс. xorde avestā‎) — букв. «Малая Авеста», сборник повседневных молитв, используемый как священниками, так и мирянами, содержание которого в значительной степени представляет собой извлечение из других частей Авесты. Некоторые оригинальные молитвы составлены на среднеперсидском языке, и их авторство традиционно приписывается Адурбаду Махраспанду. Авестийские части включают вступительные компилятивные молитвы, 5 Гахов (G. пехл. gāh) — молитв 5 времени суток, 5 Нияишнов (Ny., пехл. niyāyišn «молитва») 5 язатам, 4 Афрингана (A., пехл. Āfrinagān — «благословение»)
  • Сироза, S. (пехл. sīrōza — «тридцатидневка») — молитвенные посвящения тридцати покровителям тридцати дней зороастрийского календарного месяца в двух видах: с именем в родительном падеже (Малая Сироза) и в винительном (Большая Сироза); формулы Сирозы, в основном извлечённые из Ясны, активно используются в Яштах и Хорде Авесте.
  • Фрагменты — разрозненные части несохранившихся целиком авестийских книг, а также авестийские цитаты в пехлевийских сочинениях. Наиболее крупные из них Нирангистан (N., пехл. Nīrangistān), Пурсишниха (P., пехл. Pursišnīhā), Аогемадаэча (Aog., пехл. Aogəmadāēčā), Хадохт-наск (H., пехл. Hādōxt Nask), Африн-и Зардушт (Az., пехл. Āfrīn ī Zardušt), Виштасп-яшт (Vyt., пехл. Vištāsp Yašt)

Сасанидская Авеста

После разрушения Сасанидской державы[10], вторжения арабов в Иран и начала исламизации, зороастрийские общины оказались лишены государственной поддержки, их храмы и культурные центры часто разрушались или вместо них строились мечети. Дожившие до наших дней две иранские общины (Йезда и Кермана) и парсийская уже в начале II тыс. н. э. столкнулись с недостатком религиозных источников, вызванным утратой рукописей Авесты и гибелью или обращением в ислам их хранителей-мобедов.

Обращает на себя внимание, что сохранённая Авеста представляет собой тексты, так или иначе используемые в богослужении или частной молитве. Именно их в первую очередь старались сохранить деградирующие общины. От менее ходовых авестийских текстов сохранились лишь цитаты в пехлевийских книгах. О содержании утраченной Авесты можно также судить по ссылкам в пехлевийской литературе на «откровение».

Книга Денкард (X век), составленная в эпоху, когда Сасанидская Авеста была ещё доступна, содержит краткий обзор содержания 21-го наска Авесты, а три из них описываются особенно подробно, включая содержание каждой главы. Согласно Денкарду, Авеста состояла из 21-й книги («наска»), объединявших 348 глав, каждая из этих книг соответствовала 21-му слову зороастрийской молитвы Ахуна Ваирья. Кодекс делился на три части (по числу строк в молитве):

  • Гасаниг (Gāsānīg) или Гатиг — Гаты и комментарии к ним.
  • Хадаг-мансриг (Hadag-mansrīg) или Хада-мантрик — священные мантры, связанные с ритуалами.
  • Дадиг (Dādīg) или Датик — религиозный закон.

Наски Авесты за одним исключением (сохранившийся полностью наск Видевдад) не коррелируют с современными «книгами», последние представляют собой богослужебные извлечения из изначального авестийского кодекса.

Наски Авесты согласно Денкарду

Gāsānīg (Гатические)

Название Сохранившиеся части Содержание
1. Stōd-yasn Y. 14-16, 22-27, 28-54, 56, Vr. (полностью) Гаты, части Ясны, Висперед
2. Sūdgar Отдельные фрагменты? подробное описание в Денкарде 9.1. Комментарии к Гатам
3. Warštmānsr Подробное описание в Денкарде 9.2 Комментарии к Гатам
4. Bag Y.19-22, подробное описание в Денкарде 9.3 Комментарии к Гатам
5. Waštag Утрачен Неизвестно
6. Hādōxt Y. 58, Yt. 11, Az., H. 1-2 Описание религиозного главенства, праздников, правил поведения и путей достижения праведности и др.
7. Spand Отдельные фрагменты Жизнеописание Заратуштры

Hadag-mansrīg (Религиозные правила, наука)

Название Сохранившиеся части Содержание
8. Dāmdād Отдельные фрагменты? предполагается переложение наска в Бундахишне Космогония и космология
9. Nāxtar Утрачен Неизвестно
10. Pāzag Гахи и Сироза (G., S.) Части суток, календарь, праздники, правила богослужения
11. Raθβištāiti Отдельные фрагменты Организация богослужения
12. Bariš Отдельные фрагменты Этика
13. Kaškaysraw Отдельные фрагменты Отмена почитания дэвов
14. Vištāsp-yašt Az., Vyt. Обращение Виштаспы в веру Заратуштры

Dādīg (Закон)

Название Сохранившиеся части Содержание
15. Nigādum Отдельные фрагменты Законы
16. Duzd-sar-nizad Отдельные фрагменты Законы
17. Huspārām Нирангистан Законы
18. Sagādum Отдельные фрагменты Законы
19. Vidēwdād (Juddēwdād) V. полностью Законы
20. Čihrdād Отдельные фрагменты Эпическая история Ирана
21. Bagān-yašt Y. 9-11, 57; Yt. 5-19 Гимны язатам

Происхождение и трансляция авестийских текстов

По содержанию и языковым признакам авестийские тексты можно разделить на две части:

  • Старшая Авеста, с более архаичным языком: Гаты Заратуштры, Ясна Хаптангхаити и некоторые другие, наиболее древние части Ясны (Y 12, 54, 56, 58), а также тексты трёх главных авестийских молитв (Ахуна Ваирья, Ашем Воху, Йенгхе-хатам).
  • Младшая Авеста, с менее архаичным языком и несколько иной диалектной базой: все остальные тексты Авесты, некоторые из которых обнаруживают существенные ошибки, свидетельствующие об их составлении в эпоху, когда уже младоавестийский язык был мёртв.

Предполагается, что между составлением староавестийских и младоавестийских текстов прошло несколько столетий. При этом язык и в некоторой степени стиль и содержание Старшей Авесты довольно близки к таковым в Ригведе, древнейшему памятнику ведийской литературы. На основании косвенных данных Старшую Авесту (и соответственно время проповеди Заратуштры) приблизительно датируют в диапазоне около 1000 года до н. э.[4] Древнейшие тексты Младшей Авесты (Ясна, большинство Яштов) датируются эпохой до Ахеменидов (VI век до н. э.).

Изначально тексты передавались из поколения в поколение коллегией зороастрийских священнослужителей исключительно устным путём. Сведения поздних источников о записи Авесты при Аршакидах не могут быть полностью отброшены как недостоверные, однако влияние предполагаемой «Аршакидской Авесты», если она существовала, на запись Авесты при Сасанидах проследить не удаётся.

В трансляции авестийских текстов можно выделить следующие этапы[11]:

Старшая Авеста

1. Изначальный текст Гат, Ясны Хаптангхаити и других молитв.
2. Изменения в произношении из-за речитативного чтения.
3. Изменения при передаче носителями младоавестийского диалекта.
4. Продолжение трансляции текстов вместе с Младшей Авестой.

Младшая Авеста

1. Составление младоавестийских текстов на правильном языке, предположительно в Мерве или Герате.
2. Влияние диалектов Южного Ирана из-за переноса центра традиции предположительно в Арахозию.
3. Перенос центра традиции на юго-запад Ирана, в Фарс (предпол. кон. VII в. до н. э.), трансляция текстов священниками Истахра, составление новых текстов с грамматическими ошибками на мёртвом языке.
4. Фонетическая запись текстов средствами авестийского алфавита (VI в. н. э.), составление «Сасанидского прототипа» Авесты, конец изустной передачи. Составление среднеперсидского перевода (Зенда).
5. Копирование рукописи, положенной в основу всех сохранившихся манускриптов (IX—X вв.).

Содержание Авесты

Содержание Авесты весьма разнородно вследствие присутствия в памятнике пластов различных стилей, времени и места составления, а также, вероятно, отличающихся религиозных взглядов разных авторов этих пластов[12]. Тем не менее несмотря на эклектичность, все тексты Авесты — одни изначально, другие вследствие последующей редактуры — в целом выдержаны в русле почитания Ахура Мазды — центральной фигуры Авесты. Кроме того, в силу преимущественного богослужебного характера сохранившихся авестийских текстов в сборнике много повторений, повторяющиеся тексты составляют до 1/3 объёма всего памятника.

Авеста и Запад

Хотя древние греки знали о гимнах и молитвах, читаемых магами, а Гермипп утверждал, что ему известно о двух миллионах стихотворных строк, сочинённых Зороастром[13], реальные сведения о древнеиранской религиозной литературе на Западе были очень скудны, и до XVIII века об Авесте в Европе ничего не было известно.

Впервые авестийский текст Видевдад-саде попал в Оксфордскую библиотеку в 1723 году от торговца из Сурата, однако никто не мог прочесть этот текст. Лишь французскому учёному Анкетилю-Дюперрону, отправившемуся в Индию в 1755 году простым солдатом, удалось войти в доверие к одним из парсийских священнослужителей и обучиться с их помощью читать и переводить авестийские тексты. Вернувшись в 1762 году во Францию, он преподнёс в дар Королевской библиотеке 180 авестийских, пехлевийских, персидских и санскритских зороастрийских рукописей, и в 1771 году им был издан первый в Европе перевод Авесты на французский язык, а в 1776 году в Риге появились первые переводы на немецкий язык.

Изначально новооткрытая Авеста встретила глубокий скептицизм у европейской публики и учёных, ориентированных на формировавшийся веками образ Зороастра, имеющий мало общего с реальным Заратуштрой. Анкетиля-Дюперрона часто обвиняли в подлоге, и умер он в нищете. Однако начавшиеся исследования Авесты специалистами-востоковедами, а также расшифровка в 1835 году Гротефендом древнеперсидской клинописи на родственном языке окончательно убедили Европу в подлинности Авесты и положили начало тесному знакомству с древнеиранской культурой и религией.

Авеста оказала большое влияние на философскую мысль Востока и Запада. Георг Гегель (1770—1831 годы) подчёркивал, что основой зороастрийской религиозной системы является признание борьбы двух противоположностей — Добра и Зла. Одно из самых знаменитых произведений Иоганна Гёте (1749—1832 годы) «Западно-Восточный диван» содержит стихотворение «Завет древнеперсидской веры». В нём поэт даёт своё понимание Авесты как веры в торжество света над тьмой. Некоторыми идеями и образами гимнов Заратуштры был вдохновлён и основоположник теории психофизического параллелизма Теодор Фехнер (1801—1887). Однако Фридрих Ницше в известной книге «Так говорил Заратустра» приписал пророку идеи «сверхчеловека» и «вечного возвращения».

На русском языке

Первый, изданный в России перевод Авесты (но не на русский язык, а на латынь, которая тогда была международным научным стандартом) выполнил Каэтан Коссович в 1861 году.

Поэту-символисту Константину Бальмонту принадлежат:

Примечания

  1. Агеенко Ф. Л. «Авеста» // Словарь собственных имён русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение. — М.: Мир и Образование; Оникс, 2010. — С. 58. — 880 с. — ISBN 5-94666-588-X, 978-5-94666-588-9.
  2. Зендавеста [зенд-авеста] — от зенда, древнего языка оригинала, ныне языка богослужений парсов в Индии и гебров в Иране.
  3. Зендавеста // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  4. 1 2 3 Avesta — статья из Encyclopædia Iranica. J. Kellens
  5. ср. بستاه، البستاه، ابستا، الابستا، الابساق в ранней мусульманской литературе с закономерным новоперсидским развитием (a)bestā(h)
  6. Краткое изложение традиционной истории содержится в 4-й книге Денкарда.
  7. P.O. Skjærvø. Introduction to Zoroastrianism. Дата обращения: 2 августа 2010. Архивировано 13 апреля 2010 года.
  8. Хорде Авеста - перевод М. В. Чистякова, 2005 Архивировано 8 сентября 2013 года.
  9. Авеста. Зороастрийская энциклопедия вики. Дата обращения: 11 июля 2019.
  10. История Древнего мира. Упадок древних обществ. /Сасанидская держава в III-V вв. historic.ru. Дата обращения: 11 июля 2019. Архивировано 24 июля 2019 года.
  11. K. Hoffmann. AVESTAN LANGUAGE. Дата обращения: 2 августа 2010. Архивировано 8 декабря 2010 года.
  12. Л. А. Лелеков Авеста в современной науке, М. 1992 г. Архивировано 4 января 2010 года.
  13. Плиний Старший. Естественная история XXX 2, 3

Ссылки

Энциклопедические

Другие

Read other articles:

Cucuk lurus Timeliopsis griseigula Klasifikasi ilmiah Domain: Eukaryota Kerajaan: Animalia Filum: Chordata Kelas: Aves Ordo: Passeriformes Subordo: Passeri Famili: Meliphagidae Genus: TimeliopsisSalvadori, 1876 Spesies tipe Timeliopsis trachycoma[1]Salvadori, 1876 Spesies Lihat teks Timeliopsis atau burung cucuk-lurus adalah genus burung dalam keluarga Meliphagidae. Didalamnya mengandungi spesies berikut: Cucuk-lurus zaitun (Timeliopsis fulvigula) Cucuk-lurus coklat (Timeliopsis gris...

 

 

2008 Sheffield City Council election ← 2007 1 May 2008 2010 → 30 of 84 seats to Sheffield City Council43 seats needed for a majority   First party Second party   Party Liberal Democrats Labour Seats won 17 12 Seat change 6 5   Third party Fourth party   Party Green Conservative Seats won 1 0 Seat change 1 1 Map showing the results of the 2008 Sheffield City Council elections. Majority party before election No Overall Control Major...

 

 

Pour les articles homonymes, voir Batho. Delphine Batho Delphine Batho en 2018. Fonctions Présidente de Génération écologie En fonction depuis le 9 septembre 2018(5 ans, 6 mois et 26 jours) Élection 9 septembre 2018 Prédécesseur Yves Piétrasanta Députée française En fonction depuis le 2 août 2013(10 ans, 8 mois et 2 jours) Réélection 18 juin 201719 juin 2022 Circonscription 2e des Deux-Sèvres Législature XIVe, XVe et XVIe (Cinquième République)...

Paus sikat Pasifik Utara[1] Eubalaena japonica Ukuran, dibandingkan dengan manusia rata-rataStatus konservasiGentingIUCN41711 TaksonomiKladParahoxozoaKladBilateria$0NephrozoaSuperfilumDeuterostomiaFilumChordata$0OlfactoresSubfilumVertebrataInfrafilumGnathostomataMegaclassOsteichthyesSuperkelasSarcopterygiiKladDipnotetrapodomorphaKladTetrapodomorphaSuperkelasTetrapodaKladReptiliomorphaKladAmniotaKladSynapsidaKladEupelycosauriaKladSphenacodontiaKladSphenacodontoideaKladTherapsidaKladEu...

 

 

Park in Timișoara, Romania Anton Scudier Central ParkParcul Central „Anton Scudier”TypeUrban parkLocationTimișoara, Timiș County, RomaniaCoordinates45°45′5″N 21°13′13″E / 45.75139°N 21.22028°E / 45.75139; 21.22028Area7.91 ha[1]Established1870FounderAnton von ScudierOwned byTimișoara City HallSpecies83[1] Anton Scudier Central Park, formerly known as Stalin Park and Scudier Park, is an urban park in Timișoara. It was founded in ...

 

 

Asam stearat[1] Nama Nama IUPAC Asam oktadekanoat Nama lain C18:0 (Nomor lipid) Penanda Nomor CAS 57-11-4 Y Model 3D (JSmol) Gambar interaktif 3DMet {{{3DMet}}} ChEMBL ChEMBL46403 N DrugBank DB03193 Y Nomor EC PubChem CID 5281 Nomor RTECS {{{value}}} CompTox Dashboard (EPA) DTXSID8021642 SMILES CCCCCCCCCCCCCCCCCC(=O)O Sifat Rumus kimia C18H36O2 Massa molar 284,48 g·mol−1 Penampilan padatan putih Densitas 0.847 g/cm3 at 70 °C Titik lebur 696&#...

Giunta regionale della Valle d'Aosta(FR) Gouvernement régional de la Vallée d'AosteStemma della Valle d'Aosta Il Palazzo della Regione, sede della Giunta Regionale della Valle d'Aosta Stato Italia Suddivisione Valle d'Aosta TipoGiunta regionale Istituito1946 PresidenteRenzo Testolin (UV) SedeAosta IndirizzoPiazza Deffeyes, 1 Sito webwww.regione.vda.it/ Modifica dati su Wikidata · Manuale La Giunta regionale della Valle d'Aosta (in francese, Gouvernement régional de la Vall�...

 

 

School in Feldkirch, AustriaStella MatutinaStella Matutina in FeldkirchLocationFeldkirch, AustriaInformationEstablished1651 (1651)Closed1979AffiliationJesuit (Catholic) Stella Matutina in Feldkirch, Austria, was a Jesuit school that operated in 1651–1773, 1856–1938, and 1946–1979. History, scholarship, international flair The “Kolleg” began in 1649 but opened formally in 1651. In 1773, when Pope Clement XIV discontinued the order of the Society of Jesus, the school closed.[...

 

 

Ruined 19th century pier in Brighton, England For other uses, see West Pier (disambiguation). Not to be confused with Brighton Palace Pier. West PierRemains of the West Pier in 2018TypePleasure PierLocaleBrightonOfficial nameWest PierOwnerWest Pier TrustCharacteristicsTotal length1,115 feet (340 m)[1]HistoryDesignerEugenius BirchOpening date6 October 1866Closure date1975–presentCoordinates50°49′15″N 0°09′04″W / 50.82083°N 0.15111°...

Artikel ini mendokumentasikan suatu pandemi terkini. Informasi mengenai hal itu dapat berubah dengan cepat jika informasi lebih lanjut tersedia; laporan berita dan sumber-sumber primer lainnya mungkin tidak bisa diandalkan. Pembaruan terakhir untuk artikel ini mungkin tidak mencerminkan informasi terkini mengenai pandemi ini untuk semua bidang. Pandemi COVID-19 di Argentina Jumlah kasus konfirmasi per 100,000 orang di provinsi. Jumlah kasus konfirmasi per provinsi. PenyakitCOVID-19Galur virus...

 

 

Peruvian volleyball player and politician In this Spanish name, the first or paternal surname is Tait and the second or maternal family name is Villacorta. Cecilia Tait - IOC Member since 2023Personal informationFull nameCecilia Roxana Tait VillacortaNicknameLa Zurda del Oro (The Golden Lefty)NationalityPeruvianBorn (1962-03-05) 5 March 1962 (age 62)[1]Lima, Peru[1]Height1.83 m (6 ft 0 in)Weight63 kg (139 lb)Volleyball informationPosi...

 

 

Anhai 安海镇KotaPagoda Putih yang masih ada (tengah) di Kuil Shuixin Chan (kanan), dengan lingkungan pemukiman lama di dekatnya (kiri) dihancurkan, untuk membuka jalan bagi pembangunan baru (seperti terlihat di latar belakang)AnhaiLokasi di FujianKoordinat (Pemerintah Kota Anhai): 24°43′00″N 118°28′34″E / 24.7166°N 118.4761°E / 24.7166; 118.4761Koordinat: 24°43′00″N 118°28′34″E / 24.7166°N 118.4761°E / 24.7166; 11...

Premier championship of motorcycle road racing MotoGP redirects here. For other uses, see MotoGP (disambiguation). Grand Prix motorcycle racingMotoGP World ChampionshipCategoryMotorcycle racingRegionInternationalInaugural season2002 (originally in 1949 as 500cc)ConstructorsAprilia, Ducati, Honda, KTM, YamahaTyre suppliersMichelinRiders' championFrancesco BagnaiaConstructors' championDucatiTeams' championPrima Pramac RacingOfficial websitemotogp.com Current season Moto2 World ChampionshipCateg...

 

 

Chinese compact crossover SUV Motor vehicle Baojun 530OverviewManufacturerSAIC-GM-WulingModel codeCN202S[1]Also calledChevrolet CaptivaMG Hector (India)Wuling Almaz (Indonesia and Brunei)ProductionJanuary 2018 – presentAssemblyChina: Chongqing[2]Indonesia: Cikarang, West Java (SGMW Indonesia)India: Halol, Gujarat (MG Motor India)Body and chassisClassCompact crossover SUVBody style5-door SUVLayoutFront-engine, front-wheel-driveRelatedBaojun 360Baojun 560Baojun 730Ba...

 

 

Chicco JerikhoLahirChicco Jerikho Jarumillind3 Juli 1984 (umur 39)Jakarta, IndonesiaPekerjaanPemeranmodelproduserTahun aktif2000—sekarangSuami/istriPutri Marino ​(m. 2018)​Anak1KeluargaSitha Marino (ipar) Chicco Jerikho Jarumillind (lahir 3 Juli 1984) adalah pemeran, model, dan produser Indonesia keturunan Thai dan Batak. Kehidupan awal Chicco lahir di Jakarta pada 3 Juli 1984. Ayahnya berasal dari Thailand dan ibunya berdarah Batak dari boru Panggabe...

English footballer (born 2003) Charlie Patino Patino playing for England U17 in 2019Personal informationFull name Charlie Michael Patino[1]Date of birth (2003-10-17) 17 October 2003 (age 20)Place of birth Watford, England[2]Height 1.83 m (6 ft 0 in)[2]Position(s) MidfielderTeam informationCurrent team ArsenalYouth career2010–2011 St Albans City2011–2015 Luton Town2015–2021 ArsenalSenior career*Years Team Apps (Gls)2021– Arsenal 0 (0)2022–2...

 

 

Cet article traite de l'épreuve masculine. Pour la compétition féminine, voir Championnat d'Europe féminin de football. Championnat d'Europe de football Coupe Henri Delaunay.Généralités Sport Football Création 19561re édition : 1960 Autre(s) nom(s) Coupe d'Europe des nations (1956-1968) Organisateur(s) UEFA Éditions 17e (en 2024) Périodicité Tous les 4 ans Lieu(x) Europe Participants 24 équipes (phase finale) (53[1] en phase préliminaire) Statut des participants Profession...

 

 

  此條目介紹的是對男性的宗教儀式。关于对女性的割礼,请见「残割女性生殖器」。关于相關的現代手術,请见「包皮環切術」。 割禮(天主教名割损)是一種宗教儀式,通常是指對男子尤其男孩施行的割禮,方法是對阴茎的包皮進行包皮環切術。 早期的山洞壁畫和古埃及墳穴已有關於割禮的描述[1][2][3],中東的不少宗教也有施行割禮。猶太教�...

 Lyublinsko-Dmitrovskaya lineOverviewOwnerMoskovsky MetropolitenLocaleMoscowTerminiFiztekh (North)Zyablikovo (South East)Stations26ServiceTypeRapid transitSystemMoscow MetroOperator(s)Moskovsky MetropolitenRolling stock81-717.5/714.581-717.5M/714.5M81-717.6/714.6HistoryOpened28 December 1995TechnicalLine length44.3 kilometres (27.5 mi)CharacterUndergroundTrack gauge1,520 mm (4 ft 11+27⁄32 in)ElectrificationThird rail Route map Legend Fiztekh Lianozovo...

 

 

Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (beispielsweise Einzelnachweisen) ausgestattet. Angaben ohne ausreichenden Beleg könnten demnächst entfernt werden. Bitte hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfügst. Eingebettetes System auf einer Einsteckkarte mit Prozessor, Speicher, Stromversorgung und externen Schnittstellen Ein eingebettetes System (auch englisch „embedded system“) ist ein Computer, der in einen technisch...