Статьи словаря, составленного по корневому принципу, состоят из нескольких частей. Сначала даётся реконструированный праиранский корень, в его латинской транскрипции[2], затем даётся предыстория корневого слова и его производные в древних и новых иранских языках. По словам создателей словаря, это позволяет упорядочить "богатейший иранский этимологический фонд" и обозначить его место в индоевропейской системе.
Словарь был начат в 2000 году, на 2020 год издано 6 томов (доведено до слова *r̥u̯ā̆n).
↑В международной иранистике установлено правило: транскрибировать собственные имена из языков авест и фарси — буквами латиницы. Которая, хоть и чужда почти всем иранским языковым графикам (за исключением зазакской и курдской), - но в большей мере подходит к их звуковой системе, нежели «привычный» для Ирана арабский алфавит. Иранистами используются даже «чешские» надстрочные знаки (изобретённые Яном Гусом) - напр. для парфянского слова «žan» — "женщина".
Литература
Дыбо А. В. В. С. Расторгуева, Д. И. Эдельман. Этимологический словарь иранских языков. Т. I. М.: Восточная литература, 2000. — 328 с. Т. II. М.: Восточная литература, 2003. — 503 с. // Этимология. 2003—2005. — Наука, 2007. — С. 338—348.