Жозе́ Клауди́ну Родри́геш Миге́йш (порт. José Claudino Rodrigues Miguéis; 9 ноября 1901 (1901-11-09), Лиссабон — 27 октября 1980, Нью-Йорк) — португальский писатель, драматург, один из наиболее значительных представителей реализма в португальской литературе XX века. Гранд-офицер португальского ордена Сантьяго (GOSE, 1979).
Передача имени
До 1970—1980-х годах среди переводчиков-испанистов, редакторов изданий было принято передавать имя писателя неким образом на испанский лад, или, возможно, с бразильским акцентом: Жозе Родригес Мигейс[2]. В настоящее время, согласно правилам португальско-русской практической транскрипции, принятым с 1974 года, корректней использовать орфографию более приближённую к произношению европейского (пиренейского или континентального) варианта португальского языка — Жозе Родригеш Мигейш.
Биография и творчество
А. Ж. Сарайва и О. Лопеш указали дату рождения писателя 9 ноября 1901 (1901-11-09), и год смерти — 1981[3].
В 1924 году окончил юридический факультет Лиссабонского университета[2][4]. В 1933 году получил стипендию для обучения за границей[4] и продолжил образование в Бельгии, где окончил Брюссельский свободный университет по специальности «педагогика». В Португалии занимался юриспруденцией, сотрудничал в прогрессивных газетах и журналах, преподавал в школе, отличился ораторскими и педагогическими способностями, заинтересовавшись идеологией, разделял марксистские взгляды с целью организации народных масс для обновления нации[4]. С начавшимся с 1926 года усилением диктатуры писатель был вынужден покинуть родину и долгие годы искать убежища в Париже. В 1935 году эмигрировал в США[2], но в продолжал сотрудничество с португальскими и испанскими издательствами, посещал Португалию, куда вернулся в 1957 году. В США работал переводчиком, преподавал в университете, был помощником редактора «Ридерз дайджест».
Е. А. Ряузова оценила Ж. Р. Мигейша как выдающегося португальского новеллиста середины XX века[2], а А. Ж. Сарайва и О. Лопеш отнесли писателя к наиболее значительным представителям так называемого этического реализма (или критического порт. realismo ético ou crítico[5])[3]. Указанные португальские литературоведы отметили его близость к поколению журнала «Презенса» (geração presencista — от Presença), а также родство его творческих устремлений с мировосприятием Жозе Гомеша Феррейры и Ирены Лижбоа.
Уже первое значительное произведение Морайша, повесть «Счастливая пасха» (Páscoa feliz), было признано лучшим сочинением в духе реализма Достоевского, который был введён на португальскую почву Раулом Бранданом[3]. В 1946 году в Бразилии писателю удалось опубликовать сборник рассказов «Там, где кончается ночь» (Onde a noite se acaba)[3]. Родригеш Мигейш смог освоить различные повествовательные техники — как португальские, так и зарубежные, передавать ситуации широкой гаммой различных тональностей, наполнить свою прозу юмором, — поэтому в своё время его стиль был признан в высшей степени элегантным[6]. Более всего писателя волновал вопрос личной ответственности. Обеспокоенность данным аспектом как при описаниях лиссабонской жизни, так и в воспоминаниях о проведённых в Бельгии юношеских годах сближает его с Жозе Гомешем Феррейрой и Иреной Лижбоа[7]. Его персонажи, поставленные в разработанную Достоевским ситуацию преступления и наказания, проходят через угрызения совести, и только раскаявшись могут начать новую жизнь[6]. Фигура писателя не соответствовала навешанным ярлыкам «русский или кейрозианец, романтик или реалист» (russo ou queirosiano, romântico ou realista)[4], эстетика его творчества не совпадала с неореализмом. Реализм Мигейша одновременно отличается как от реализма Эсы де Кейроша, так и от неореализма[порт.], и в той же мере его не следует путать с понятиями бразильского и северо-американского социального реализма[4]. Этический реализм Мигейша занимает уникальное место в художественной литературе XX века[4].
Перевёл на португальский язык произведения Эрскина Колдуэлла, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Карсон Маккалерс, Стендаля[4]. Отдельные произведения Мигейша переведены на английский, итальянский, немецкий, польский, чешский и русский языки[4].
Премии, награды и звания
- 1932 — удостоен премией Дома печати (Prémio Casa da Imprensa) за повесть «Счастливая пасха» (Páscoa feliz)[4][2]
- 1959 — премия Каштелу Бранку (Prémio Castelo Branco) за сборник рассказов и новелл Léah e outras histórias[6][2]
- 1976 — избран членом Лиссабонской академии наук
- 1979 — 3 сентября удостоен португальским орденом Сантьяго и званием гранд-офицера[8]
Публикации
- 1932 — Páscoa feliz (повесть «Счастливая пасха»[2], 3-е издание 1965[3])
- 1946 — Onde a noite se acaba («Там, где кончается ночь», сборник рассказов и новелл, 4-е издание 1968 года[3])
- 1957 — Saudades para Dona Genciana[3] («Воспоминания о доне Женсиане», рассказ)
- 1957 — O Natal do clandestino (сборник рассказов «Рождество подпольщика»[2])
- 1958 — Léah e outras histórias (сборник рассказов и новелл, 9-е издание 1983[6])
- 1959 — Uma aventura inquietante (детективная повесть «Беспокойное приключение», 4-е издание 1984[6])
- 1960 — Um homem sorri à morte com meia cara («Человек, улыбавшийся смерти», автобиографический рассказ[6])
- 1960 — A escola do paraíso («Школа в раю», роман, 6-е издание 1984[6])
- 1960 — O passageiro do Expresso (театральная пьеса)
- 1962 — Gente da terceira classe (сборник рассказов и новелл, 4-е издание 1984[6])
- 1964 — É proibido apontar. Reflexões de um burguês - I (очерки)
- 1971 — A Múmia
- 1971 — Nikolai! Nikolai! (роман)
- 1973 — O espelho poliédrico (очерки)
- 1973 — Comércio com o inimigo (рассказы)
- 1974 — As harmonias do "Canelão". Reflexões de um burguês - II (очерки)
- 1975 — Чудо, по словам Саломе O milagre segundo Salomé (роман в 2-х томах)
- 1981 — O pão não cai do céu (роман, посмертное издание)
- 1982 — Passos confusos (рассказы)
- 1983 — Arroz do céu (рассказ)
- 1984 — O Anel de Contrabando
- 1985 — Uma flor na campa de Raul Proença
- 1991 — Idealista no mundo real
- 1996 — Aforismos & desaforismos de Aparício
Переводы на русский язык
- Несмываемое пятно / Пер. с порт. С. Вайнштейна и Г. Туровера // Современная португальская новелла / Сост., предисл. Е. А. Ряузовой. — М. : Прогресс, 1977. — 400 с. Из сборника «Воспоминания о доне Женсиане».
Примечания
- ↑ 1 2 José Miguéis // The Fine Art Archive
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Ряузова, 1977, Справки об авторах.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Saraiva, Lopes, 1985, Do Neorealismo à Actualidade, p. 1075.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Infopédia.
- ↑ Saraiva, Lopes, 1985, Do Neorealismo à Actualidade, p. 1074.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Saraiva, Lopes, 1985, Do Neorealismo à Actualidade, p. 1076.
- ↑ Saraiva, Lopes, 1985, Do Neorealismo à Actualidade, p. 1090.
- ↑ José Rodrigues Miguéis (порт.). Presidência da República Portuguesa. Дата обращения: 22 июня 2020. Архивировано 9 апреля 2018 года.
Литература
- Saraiva A. J., Lopes Ó. História da Literatura Portuguesa : [порт.] / António José Saraiva, Óscar Lopes. — 13ª ed. corrigida e actualizada. — Porto : Porto Editora, 1985. — 1218 p.
Ссылки
Ссылки на внешние ресурсы |
---|
| |
---|
Генеалогия и некрополистика | |
---|
В библиографических каталогах |
---|
|
|