Мангуп тюркюси

Мангуп тюркюси
Язык оригинала караимский язык
Дата написания 1793

Мангу́п тюркюси́ (крымскотат. Мангуп тюркюси, Mangup türküsi) — караимская песня на крымскотатарском языке, найденная Борисом Кокенаем в собрании его отца. В песне в поэтической форме раскрываются душевные переживания вызванные падением и разрушением крепости Мангуп в 1793 году.

Название и история рукописи

Древняя рукопись «Мангуб тюркюси», записанная на караимском языке, была написана неизвестным автором. Этот текст нашёл караимский краевед и исследователь Борис Кокенай, когда обрабатывал записи своего отца Якова Кокеная (также караимского собирателя и меламеда). Название произведения переводится с крымскотатарского языка дословно как «Мангупская песня», или же произвольно — «Песня о Мангупе».

Мангуп тюркюси рассказывает о душевных переживаниях автора (называет себя «дертли Симха» — «страдающий Симха»), вызванных нападением на Мангуп неизвестных врагов («душманлар») и разрушением его в 1793 году[1].

В конце своей жизни (1960-е годы) Борис Кокенай познакомился с караимским исследователем и литератором Давидом Гумушем, которого он привлек к обработке родительской записи. Гумушу пришлось делать транслитерацию поэзии (написанной еврейской графикой), а потом перевёл её на русский язык и использовал в своей работе «Мангуп и караимы», как один из главных источников. Смерть автора не позволила опубликовать его работу.

Годами позже исследователям удалось отыскать ещё несколько рукописей этой песни, найденные в библиотеке Литовской академии наук в личном книжно-документальном фонде С. М. Шапшала и в личном фонде Семёна Адольфовича Фирковича. Все эти источники стали подтверждением подлинности караимской песни.

Содержание

В своей песне караим Симха описывает события конца XVIII века, когда была уничтожена крепость Мангуп. Среди авторских поэтических переживаний исследователи определили обстоятельства захвата и разрушения караимской крепости и расселение их по Крыму. Кроме того автор указывает и точную дату событий — 1793 год (который полностью совпадает и предшествует событиям русско-турецких военных столкновений за Крым). Это произведение стало первым конкретизирующим источником разграбления и уничтожения Мангупа[2][1].

Оригинал Перевод
Ходжа, ходжа!
Къарлы дагълар витанындан
Айырылан – агълар
Дерхунума бир от дӱшти
Джигерчигим йанар агъларым


Бири бирилен савушта
Акъыл да къалмады башта
Беш бинъ беш йӱз элли ӱчтэ
Бузулды - йанар агъларым


Ашкъын дересини аштым
Вардым йат эллере дӱштим
Ристан, мелалдан вазгечтим
Гидерим – йанар агъларым


Къонджа дерлер, дигиль гӱльден
Гӧнълюм хъеч айырылмаз сенден
Иншаллахъ йапулыр тезден
Денерим – йанар агълары


Йоллары гечильмез даштан
Гӧзӱм йашы гечер баштан
Айырылмаз досттан-эштен
Денерим – йанар агъларым


Суву вэ мевахъсы ӧксек дагълар
Эшитенлер бевле севлер:
Ибадет иттигим эвлер,
Вирандыр — йанар агъларым


Сагъындыгъым ӧксек дагълар
Йӱзӱм кӱлер къальбим агълар
Виран къалды Мангуп дерлер
Витандыр — йанар агъларым


Сагъындыгъым ӧксек дагълар
Йӱзӱм кӱлер къальбим агълар
Хакъ назарын олан агълар
Вирандыр – йанар агъларым


Дилегим вар хъер гӱн санъа
Душманларым хакътан була
Банъа дерлер дертли Симха
Ӧлюнче йанар агъларым
Учитель, учитель! От снежной горной долины
Отторгнутый — будет плакать.
Мне внутрь огонь проник,
Лёгкие горят — я плачу.


Друг с другом прощаются
В голове не осталось ума
В пять тысяч пятьсот пятьдесят третьем
Разорён — я горько плачу.


Быстро я пересёк долину его,
Пошёл, и в руки чужие попал.
Расстался со всем, что имел,
Ухожу — и горько плачу


Говорят бутон, но не розы,
Мысли никак не оторвутся от тебя.
Бог даст быстро восстановят,
Но я вновь горько плачу


Пути-дороги его непролазны из-за камней,
Слёзы глаз моих стали выше головы моей.
От друзей с кем никогда бы не расставался,
Расстался — и горько плачу.


Вода его и плоды на высоких горах.
Слышавшие так говорят
Дома, в которых я молился
Разрушены — я горько плачу


Я вспоминаю высокие горы
Лицо моё смеется, а сердце плачет.
Разрушенным остался Мангуп, говорят.
Это родина моя — я горько плачу


Я вспоминаю высокие горы,
Лицо смеётся, а сердце плачет.
Обиженный судьбой будет плакать.
Разрушен — я горько плачу


Просьба моя каждый день к Тебе —
По заслугам пусть получат враги мои.
Одержимый Симха обо мне говорят,
Но до смерти я буду горько плакать.

Уже позже исследователи утвердились, что описанные в песне события имели место именно в 5553 году от сотворения мира (по караимскому летоисчислению). Спор ведётся только о нападающих, которые разрушили крепость. Дан Шапира считает, что «душманлар» могли быть русские, поскольку именно в те времена они захватывали Крым[3]. Историк Михаил Кизилов, опубликовав свою работу «К истории караимской общины Мангупа», высказал предположение, что это могли быть отряды знатного татарского рода Балатуковых, поскольку эта семья на протяжении ста лет (XIX—начало XX века) владела этими землями[4].

Издания и переводы

Первым, кто пытался опубликовать караимский поэтический раритет был караимовед Давид Гумуш в своём историческом исследовании, которое так и не опубликовал. Хотя саму песню-рассказ о гибели крепости Мангуп он полностью обработал.

Первая же публикация появилась в 2001 году. Её осуществил Дан Шапира в США в своём труде «A karaim poem in Crimean-Tatar from Mangup: a Source for Jewish-Turkish History» (Judaeo-Turcica III. 2001). В следующем году Дан Шапира опубликовал свой труд на русском языке в «Вестнике Еврейского университета» в Москве под названием «„Песнь о Мангупе“ 1793 года: неизвестный источник по истории караимов Крыма» уже с тремя первоисточниками: текст Якова Кокеная (обработанный Давидом Гумушем), запись С. М. Шапшала и текст Фирковича".

Примечания

  1. 1 2 Мангуб тюркюси. «Энциклопедия крымских караимов» (14 августа 2015). Дата обращения: 17 августа 2018. Архивировано 4 марта 2016 года.
  2. Вячеслав Ельяшевич. 36. Бет га-ккодеш. «Караимская жизнь». — Как следует из стиха Симхи, в 1793 году на Мангуп, в котором к тому времени проживали уже практически одни караимы, было совершено нападение, после которого караимы покинули разрушенный город и переселились в основном в соседней Чуфут-Кале. Дата обращения: 17 августа 2018. Архивировано 5 марта 2016 года.
  3. D. Shapira. A karaim poem in crimean-tatar from Mangup: a source for jewish-turkish history // Turkish-Jewish Encounters: Studies on Turkish-Jewish Relations Through the Ages. — Turkish-jewish encounters. — Haarlem: SOTA, 2001. — P. 81–100. — 342 p. — (Turquoise series – Turkuaz dizisi). — ISBN 978-9080440944.
  4. Кизилов М. Б. К истории караимской общины Мангупа // Вестник Еврейского университета : сборник. — М.-И.: Мосты культуры / Гешарим, 2002. — № 7(25). — С. 113−122.

Источники

  • "D. Shapira" «A karaim poem in crimean-tatar from Mangup: a source for jewish-turkish history». — «Turkish-jewish encounters», Haarlem, 2001, p. 81 – 100. (англ.);
  • "Shapira, Dan." «‘Pesn’ o Mangupe’» 1793 goda». «Vestnik EUM» № 7 (2002): 283 - 294.;
  • "Mehmet Tütüncü" «A Karaim Poem in Crimean-Tatar from Mangup: a Source for Jewish-Turkish History» (Judaeo-Turcica III).” In Jewish-Turkish Encounters. Studies in Jewish-Turkish Relations Throughout the Ages. Haarlem: SOTA, 2001: 79 - 100. (англ.)

Ссылки

Read other articles:

Sufian Noor Wakil Bupati Tapin Informasi pribadiLahir10 Juni 1961 (umur 62) Rantau, Tapin, Kalimantan SelatanKebangsaanIndonesiaSuami/istriHj. Diah Nila PurnamaAnakReza AhmadNadiam RahmahRika AmaliaSunting kotak info • L • B Sufian Noor (lahir 10 Juni 1961)[1] adalah wakil bupati Tapin yang menjabat saat ini untuk masa periode 2013–2018.[2] Ia menjabat sebagai wakil bupati Tapin berpasangan dengan bupati Arifin Arpan. Karier Penyuluh Pertanian Spesialis Pe...

 

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (فبراير 2022) أن تكون من آل ريكاردو الصنف فيلم سيرة ذاتية،  وفيلم دراما،  وفيلم رومانسي  تاريخ الصدور 10 ديسمبر 2021  مدة العرض 131 دقيقة  البلد الولايات المتحدة...

 

 

Brunei Darussalam Artikel ini adalah bagian dari seri Politik dan KetatanegaraanBrunei Darussalam Sultan Hassanal Bolkiah Konstitusi Dewan Penasihat Perdana Menteri Hassanal Bolkiah Kabinet Dewan Suksesi Dewan Agama Islam Dewan Legislatif Yudikatif Pengadilan Sipil Pengadilan Syariah Pembagian administratif DistrikMukimDesaKota Hubungan luar negeri Menteri Luar Negeri Melayu Islam Beraja (Kerajaan Melayu Islam)(filsafat nasional) Negara lainnya Atlas lbs Brunei dibagi menjadi empat daerah: Pe...

Opera by Wolfgang Amadeus Mozart For other uses, see The Marriage of Figaro (disambiguation). The Marriage of FigaroOpera by W. A. MozartEarly 19th-century engraving depicting Count Almaviva and Susanna in act 3Native titleLe nozze di FigaroLibrettistLorenzo Da PonteLanguageItalianBased onLa folle journée, ou le Mariage de Figaroby Pierre BeaumarchaisPremiere1 May 1786 (1786-05-01)Burgtheater, Vienna The Marriage of Figaro (Italian: Le nozze di Figaro, pronounced [le ˈnɔ...

 

 

Kursi listrik pertama yang digunakan untuk mengeksekusi William Kemmler pada tahun 1890 di Amerika Serikat Kursi listrik Kursi listrik adalah kursi yang dialiri arus listrik untuk mengeksekusi terpidana mati atau tahanan yang dijatuhi hukuman mati. Penggunaan kursi listrik untuk eksekusi terpidana mati ini lazim digunakan di Amerika Serikat, khususnya di negara bagian Alabama, South Carolina, dan Virginia, serta menjadi satu-satunya metode hukuman mati di negara bagian Nebraska yang terakhir ...

 

 

Kathleen QuinlanQuinlan pada tahun 1975LahirKathleen Denise Quinlan19 November 1954 (umur 69)Pasadena, California, Amerika SerikatPekerjaanAktrisTahun aktif1972–sekarangSuami/istriBruce Abbott ​ ​(m. 1994)​Anak1 Kathleen Denise Quinlan (lahir 19 November 1954) adalah seorang aktris film dan televisi Amerika Serikat. Dia menerima nominasi Aktris Terbaik Golden Globe untuk film 1977 yang berjudul I Never Promised You a Rose Garden dan nominasi Akt...

Disambiguazione – Se stai cercando il conte di Moray, vedi Giacomo Stewart (conte di Moray). Disambiguazione – Se stai cercando il duca di Ross, vedi Giacomo Stewart, duca di Ross. Regno di ScoziaStuart Roberto II Figli Margherita Giovanni Walter Roberto Marjory Giovanna Isabella Elisabetta Walter Elisabetta Caterina Egidia Roberto III Figli Elisabetta Margherita Maria Davide Giacomo I Giovanni Giacomo I Figli Margherita Isabella Eleonora Giovanna Alessandro Giacomo Maria Annabella Giaco...

 

 

كعكة ملفوفةمعلومات عامةالمنشأ هونغ كونغ النوع كعكة إسفنجية المكونات الرئيسية كعكة الشيفون تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات كعكة ملفوفة بالورق نوع من الكعك الصيني. هي واحدة من أكثر المعجنات شيوعًا التي في هونغ كونغ . يمكن العثور عليها أيضًا في معظم متاجر مخابز الحي ال...

 

 

Contrast of one emotion from another Colored intaglio prints by Charles Le Brun and J. Pass depicting the facial expressions of sixteen emotions Part of a series onEmotions Affect Classification In animals Emotional intelligence Mood Regulation Interpersonal Dysregulation Valence Emotions Acceptance Admiration Affection Amusement Anger Angst Anguish Annoyance Anticipation Anxiety Apathy Arousal Awe Belongingness Boredom Confidence Confusion Contempt Contentment Courage Curiosity Depression De...

روت أديلي دي فيتري 2022 تفاصيل السباقسلسلة26. روت أديليمسابقاتطواف أوروبا للدراجات 2022 1.1‏كأس فرنسا لركوب الدراجات على الطريقالتاريخ1 أبريل 2022المسافات176٫7 كمالبلد فرنسانقطة البدايةفيترينقطة النهايةفيتريالفرق19عدد المتسابقين في البداية118عدد المتسابقين في النهاية98متوسط ا...

 

 

Katedral Amerika di Paris Katedral Amerika di Paris, secara resmi dikenal sebagai Gereja Katedral Tritunggal Mahakudus, adalah salah satu gereja berbahasa Inggris tertua di Paris. Itu adalah gereja pertemuan untuk Pertemuan Gereja Episkopal di Eropa, dan merupakan bagian dari Komuni Anglikan sedunia. Gereja ini terletak di pusat kota Paris antara Champs-Élysées dan Sungai Seine di 23 avenue George V di arondisemen ke-8.[1] Referensi ^ American Cathedral in Paris Pranala luar Wikimed...

 

 

2016年美國總統選舉 ← 2012 2016年11月8日 2020 → 538個選舉人團席位獲勝需270票民意調查投票率55.7%[1][2] ▲ 0.8 %   获提名人 唐納·川普 希拉莉·克林頓 政党 共和黨 民主党 家鄉州 紐約州 紐約州 竞选搭档 迈克·彭斯 蒂姆·凱恩 选举人票 304[3][4][註 1] 227[5] 胜出州/省 30 + 緬-2 20 + DC 民選得票 62,984,828[6] 65,853,514[6]...

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يوليو 2021) أثرت على إثيوبيا مجاعة واسعة الانتشار بين عامي 1983 و1985،[1] وكانت أسوأ مجاعة تضرب البلاد منذ قرن. خلّفت المجاعة 1.2 مليون وفاة، و400 ألف لاجئ هاجروا بلادهم، و2.5...

 

 

SMA Negeri 1 MalangInformasiDidirikan17 April 1950AkreditasiAKepala SekolahDr. Basuki Agus Priyana Putra., M.Pd.Jurusan atau peminatanIPA IPS Bahasa dan AkselerasiRentang kelasX MIA 1-8 (8 Kelas), X IIS (1 Kelas), X IBB (1 Kelas) X Akselerasi XI MIA 1-8 (8 Kelas), XI IIS 1 (1 Kelas), XI IBB (1 Kelas), XI Akselerasi XII IPA 1-8 (8 Kelas), XII IPS 1 (1 Kelas), XII Bahasa (1 Kelas)KurikulumKurikulum 2013StatusNegeriAlamatLokasiJalan Tugu Utara No. 1, Malang, Jawa Timur, IndonesiaTel./Faks.+...

Railway station in Xinyang, Henan, China Xinyang信阳The station in 2007General informationLocationShihe District, Xinyang, HenanChinaCoordinates32°07′51″N 114°04′34″E / 32.13083°N 114.07611°E / 32.13083; 114.07611Operated by CR WuhanLine(s) Beijing–Guangzhou railway Nanjing–Xi'an railway Platforms5 (1 side platform and 2 island platforms)Tracks9Other informationStation code 20903 (TMIS code) [1] XUN (telegraph code) XYA (Pinyin code) Classific...

 

 

العلاقات البرتغالية اليابانية البرتغال اليابان   البرتغال   اليابان تعديل مصدري - تعديل   العلاقات البرتغالية اليابانية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين البرتغال واليابان.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: �...

 

 

Not to be confused with Chernomorets Stadium. Association football stadium built in Odesa, Ukraine Chornomorets StadiumUEFA Category 4 Stadium LocationShevchenko Park, Odesa, UkraineCoordinates46°28′49.2″N 30°45′19.5″E / 46.480333°N 30.755417°E / 46.480333; 30.755417OwnerAllrise Capital [uk]Capacity34,164Field size105 m × 68 m (344 ft × 223 ft)SurfaceGrassConstructionBroke groundSeptember 3, 2008Built2008–2011O...

Norwegian fairy tale An illustration by Theodor Kittelsen of Katie dressed in her wooden clothing. Katie Woodencloak or Kari Woodengown (originally Kari Trestakk) is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr.[1] Andrew Lang included it in The Red Fairy Book.[2] It is Aarne–Thompson type 510A, the persecuted heroine. Others of this type include Cinderella, The Sharp Grey Sheep, The Golden Slipper, The Story of Tam an...

 

 

荒木十畝 荒木 十畝(あらき じっぽ、1872年10月5日(明治5年9月3日) - 1944年(昭和19年)9月11日)は、日本画家。長崎県大村生まれ。本名・朝長悌二郎[1]。 生涯 旧大村藩士、朝長兵蔵の子として生まれる。郷里では琴湖と称して絵を描いていたが[2]、1892年に上京し[2][3]、荒木寛畝に師事[2][3]。翌年養子となり[2][3]、画号を...