Кодекс представляет собой полосу из аматовой бумаги (полученной из коры фикуса), сложенную гармошкой. Бумага покрыта тонким слоем штукатурки, который и служил писчей поверхностью.[3]
Длина рукописи 6 метров. Она состоит из 56 листов, расписанных с обеих сторон, составляющих 112 страниц. Мадридский кодекс является самым длинным из выживших старинных рукописей майя.[3]
Рукопись состоит из двух отдельных частей: часть Troano, названная так в честь своего первоначального владельца Хуана Тро и Ортолано (исп.Juan Tro y Ortolano), составляет 70 страниц (22–56 и 78–112), а часть Cortesianus, названная в честь Эрнана Кортеса – оставшиеся 42 страницы (1–21 и 57–77).[4] Примерные размеры страниц составляют 23.2 на 12.2 см.
Содержание
Мадридский кодекс представляет собой что-то вроде пособия для жрецов — он указывает, в какой день и каким богам нужно совершать жертвоприношения. В основе кодекса — астрономические и календарные таблицы, по которым жрецы предсказывали часы появления на небе планет. Кодекс, главным образом, состоит из альманахов и предсказаний, помогающих священникам майя в исполнении их церемоний и божественных ритуалов. Старинная рукопись также содержит астрономические таблицы, хотя их и меньше, чем в других выживших рукописях майя.[5] Часть содержания, вероятно, была скопирована с более старых книг майя.[6] Включено в рукопись и описание Новогодней церемонии.[7]
Мадридская рукопись стилистически однородна, что позволило Ко и Керру предполагать, что это была работа одного писца. Более глубокий анализ иероглифических элементов показывает, что для его создания было привлечено несколько писцов, возможно, восемь или девять.[8] Так руке каждого писца принадлежит отдельный раздел кодекса.[7] Религиозное содержание рукописи заставляет полагать, что сами писцы, вероятно, были жрецами.
В Мадридском кодексе изображены ритуалы, такие как человеческие жертвы и призыв ливня, а также повседневные действия, такие как пчеловодство, охота, война.[3]
Происхождение
Некоторые ученые, такие, как Майкл Ко и Джастин Керр[9], предположили, что Мадридский кодекс был написан уже после испанского завоевания полуострова Юкатан, но имеющиеся доказательства определенно свидетельствуют о его более древнем происхождении. Кодекс, вероятно, был создан на Юкатане.[5] Язык, используемый в документе, относится к семье юкатанских языков (включающих в себя юкатекский, лакандонский и мопанский языки, а также язык ица). Эти языки распространены, в том числе в низменных штатах Чьяпас, Белиз и в департаменте Петен в Гватемале.[3]Джон Эрик Томпсон считал, что Мадридский Кодекс происходит из западного Юкатана и датируется между 1250 и 1450 годами н.э. Другие ученые напротив отмечали, что кодекс стилистически похож на фрески, найденные в Чичен-Ице, Майяпане и в местах на восточном побережье, таких как Санта-Рита, Танка и Тулум.[6] Два фрагмента бумаги на первой и последней страницах кодекса содержат испанское письмо, этот факт заставил Томпсона предположить, что испанский священник приобрел документ в Тайясале в Петене.[10]
Открытие
Кодекс был обнаружен в Испании в 1860-х годах; он был разделен на две части разного размера, которые были найдены в разных местах.[5] Кодекс называется Tro-Cortesianus по названиям своих частей.[4] Ранний майянистЛеон де Рони обнаружил, что оба фрагмента были частью одной и той же книги.[11]
Более крупный фрагмент, кодекс Troano, был опубликован с ошибочным переводом в 1869-1870 годах французским ученым Шарлем-Этьеном Брассёром де Бурбуром[12]. Он обнаружил документ в коллекции Хуана де Тро и Ортолано, профессора испанской палеографии, в Мадриде в 1866 году и впервые идентифицировал его как книгу майя.[13][4] Право собственности на кодекс Troano было передано Национальному археологическому музею Мадрида в 1888 году.[3]
Житель Мадрида Хуан де Паласиос пытался продать меньший фрагмент, кодекс Cortesianus, в 1867 году.[14] Национальный археологический музей Мадрида приобрел кодекс у коллекционера книг Хосе Игнасио Миро в 1872 году. Миро утверждал, что недавно приобрел кодекс в Эстремадуре.[15] Эстремадура – провинция откуда происходили Франсиско де Монтехо и многие его конкистадоры[5], а также и Эрнан Кортес, завоеватель Мексики.[16] Один из этих конкистадоров, возможно, привез кодекс в Испанию[5]. Директор Национального археологического музея Мадрида назвал кодекс Cortesianus именем Эрнана Кортеса, предположив, что он сам привез кодекс в Испанию.[16]
The Madrid Codex : new approaches to understanding an ancient Maya manuscript / edited by Gabrielle Vail and Anthony Aveni. — Boulder, Colorado : The University Press of Colorado, 2004. — 426 p. — (Mesoamerican worlds). — ISBN 0-87081-786-8.