Жизнь (роман)

Жизнь
фр. Une Vie
Жанр роман воспитания
Автор Ги де Мопассан
Язык оригинала французский
Дата написания 1883
Дата первой публикации 1884
Издательство Paul Ollendorff[вд]
Следующее Милый друг
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Жизнь» (фр. Une vie) — первый роман французского писателя Ги де Мопассана, написанный в 1883 году. Произведение, над которым автор работал в течение шести лет, публиковалось отрывками в издании «Жиль Блас» с февраля по апрель 1883 года; позже роман вышел отдельной книгой.

История создания

К работе над романом Мопассан приступил в 1877 году. В начале следующего года, написав не менее семи первых глав, автор рассказал о новом произведении Флоберу, которого считал своим литературным учителем; тот отнёсся к замыслу с энтузиазмом. Однако затем работа застопорилась, и Флобер, торопивший автора вопросом «А как роман, от плана которого я пришёл в восторг?»[1], так его и не дождался: он скончался весной 1880 года[2]. О том, насколько тщательно Мопассан трудился над каждым эпизодом, свидетельствует его пояснение критику Полю Бурже; так, прежде чем включить в «Жизнь» ту или иную сцену, автор после нескольких переделок публиковал её в газете в виде небольшой новеллы, после чего ждал откликов читателей[1][3].

По словам литературоведа Юрия Данилина, медлительность работы была связана не только с «желанием Мопассана следовать композиционным приёмам Флобера», но и со стремлением обрести новую — безоценочную — манеру письма. В иные моменты, как отмечал один из друзей Мопассана, писатель, недовольный собой и героями «Жизни», доходил до отчаяния: «Зайдя однажды к нему, я застал его в полном унынии: он готов был уничтожить рукопись»[1]. Это подтверждал и автор книги «Мопассан» Арман Лану, рассказывавший, что периоды горячего рвения сменялись у писателя утратой интереса к роману[4]:

В 1879 году он почти потерял веру в себя… Но, листая черновики, писатель вновь чувствует себя увлечённым своим произведением. Наброски обладают притягательной силой. Трудно себе представить, что столь цельное произведение рождалось с такими муками.

Сюжет

Семнадцатилетняя Жанна, дочь барона Ле Пертюи де Во, покидает монастырь, в котором прошли её отроческие годы, и возвращается вместе с родителями в имение Тополя, расположенное в Нормандии. Здесь происходит её знакомство с сыном разорившегося дворянина Жюльеном де Ламаром. Молодой человек щегольской наружности производит приятное впечатление не только на Жанну, но и на служанку Розали, которая не может скрыть смятения при виде де Ламара.

Вскоре барон сообщает дочери, что Жюльен просит её руки; девушка отвечает согласием. После свадьбы молодая семья отправляется в путешествие на Корсику. Во время странствий Жанна привыкает к мужу, её женское естество пробуждается, и она чувствует себя счастливой. Единственное, что несколько омрачает дорожные впечатления, — это склонность Жюльена к экономии, граничащая со скаредностью.

Однако семейная безмятежность длится недолго: по возвращении в Тополя между супругами назревает отчуждение. Жюльен, занятый хозяйственными делами, перестаёт обращать внимание на молодую жену. Настоящим потрясением для Жанны становится известие о том, что с первого дня пребывания в поместье де Ламар изменял ей с Розали и был отцом её ребёнка. Узнавшая об адюльтере Жанна долго пребывает в горячке. Придя в себя, она пытается покинуть Тополя, уехать от мужа в Руан, однако родители убеждают её не торопиться. Свою лепту в сохранение семьи вносит и доктор, объявляющий о том, что Жанна скоро станет матерью.

Рождение сына Поля становится для Жанны столь важным событием, что дела и заботы мужа перестают её интересовать. Оказавшись однажды невольным свидетелем любовной связи Жюльена и графини Жильберты де Фурвиль, она не испытывает ничего, кроме лёгкого презрения. Зато граф де Фурвиль, застав жену с Жюльеном в небольшом фургоне на колёсах, устраивает неверным супругам страшную смерть — сталкивает фургон с обрыва. Когда тело погибшего Жюльена доставляют в Тополя, у Жанны, ожидавшей второго ребёнка, рождается мёртвый младенец.

Дальнейшая жизнь Жанны связана только с сыном. Поль доставляет родным много хлопот: отправленный в Гаврский коллеж, он с трудом осваивает науки; затем начинает отправлять матери письма с просьбой прислать денег на погашение многочисленных долгов; позже, связавшись с женщиной лёгкого поведения, переезжает в Лондон и втягивается в сомнительные сделки. Переживания за внука доводят барона до апоплексического удара; следом за ним уходит из жизни тётя Лизон. В тот момент, когда Жанна остаётся совершенно одна, к ней возвращается Розали, берущая на себя все заботы о своей прежней хозяйке.

В финале романа к Жанне, вынужденной продать Тополя и перебраться в селение Батвиль, приходит письмо от Поля. Сын сообщает, что его жена родила девочку и сейчас находится при смерти. На просьбу забрать ребёнка Жанна откликается с готовностью. Наблюдая за её радостным волнением, Розали замечает, что жизнь «не так хороша, да и не так уж плоха, как думается».

Реакция читателей. Отзывы

Выход романа сначала на страницах издания «Жиль Блас», а затем и отдельной книгой вызвал невиданный ажиотаж среди читателей. По утверждению Армана Лану, «целомудренные привокзальные киоскёры, подчинявшиеся законам морали, <…> отказались продавать книгу», однако в борьбе за успех победила «Жизнь»: в течение восьми месяцев книжный склад поставил в привокзальные киоски 25 000 экземпляров романа. Журнал «La Jeune France» (1 мая 1883) откликнулся на скандал, связанный с новым произведением Мопассана, саркастическими строчками[5]:

Вокзал Монпарнас
Ги де Мопассан

                        Никогда ещё такого не бывало:
                        Под угрозой целомудренность вокзалов!
                        Но не в том опасность гибельная скрыта,
                        Что разбиты рельсы или насыпь срыта.
                        Опасайся «Жизни» — нового романа
                        Дерзкого писателя Ги де Мопассана.
                                                             Перевод Д. Маркиша

«Жизнь» изменила отношение к Мопассану со стороны французских критиков, увидевших в первом романе писателя желание оставить в прошлом раздражавшую их работу в рамках натурализма[1]. Тем не менее критические отзывы в прессе были не редкостью. Обозреватель газеты «Тан» поставил в упрёк автору избыток «чёрных тонов». Журналист газеты «Фигаро», заметив, что писатель сделал шаг вперёд в своём творческом развитии, сдержанно признал, что «мосье Ги де Мопассан, начинавший как ученик Золя, окончил школу»[6].

Иной оказалась реакция русских литераторов. Тургенев, стараниями которого Мопассан был представлен читающей России[7], охарактеризовал Мопассана как «бесспорно самого талантливого из всех современных французских писателей» и попросил редактора «Вестника Европы» Михаила Стасюлевича не затягивать с переводом романа. Тургеневу хотелось, чтобы французская публикация в «Жиль Блас» и русская — в петербургском литературно-политическом ежемесячнике шли синхронно, однако из-за проблем с переводом эта идея не осуществилась. Восторг Ивана Сергеевича перед «Жизнью» был столь велик, что русский писатель лично выдал Мопассану часть гонорара от имени «Вестника Европы»; это было актуально, потому что автор нашумевшего романа в тот период находился в сложной финансовой ситуации[1].

Лев Толстой, прочитав «Жизнь», назвал это произведение «не только несравненно лучшим романом Мопассана, но едва ли не лучшим французским романом после „Misérables“» Гюго[8]. Особенно тронул Толстого образ Жанны; размышляя над судьбой главной героини, Лев Николаевич писал[8][1]:

…Вопросы: зачем, за что погублено это прекрасное существо? Неужели так и должно быть? сами собой возникают в душе читателя и заставляют вдуматься в значение и смысл человеческой жизни.

Автобиографические мотивы

Некоторые французские исследовали считают, что сюжетная канва романа подсказана Мопассану наблюдением за теми отношениями, что сложились между его родителями: их брак сложно было назвать счастливым[1]. Однако Арман Лану утверждал, что часть эпизодов «Жизни» — это прямой отклик на те или иные события в биографии самого писателя. Так, в романе не только чувствуется привязанность Мопассана к Нормандии, но и присутствуют явные воспоминания о детских годах, проведённых в за́мке Миромениль; свидетельством тому — подробное описание местности, побережья «от Дьепа до Гавра», долин и морских ветров[9].

Герой «Жизни» виконт де Ламар, по словам Лану, «очень похож на Гюстава де Мопассана» — отца писателя. В описании впечатлений Жанны, которую во время свадебного путешествия поразили «величественные леса Пьана», заметны отголоски дорожных наблюдений самого автора, незадолго до завершения романа вернувшегося из поездки по Средиземному морю[11]. Эпизод, когда разъярённый граф де Фурвиль сбрасывает с обрыва фургон, в котором находятся его неверная жена с Жюльеном, также «заимствован из семейных преданий»; согласно им, подобная история произошла с отцом Мопассана, однако завершилась она не столь драматично[9].

Жизненные обстоятельства сопутствовали и написанию заключительной фразы произведения. В конце 1878 года Флобер, стремясь поддержать упавшего духом Мопассана, заметил в одном из писем: «Ничто не бывает в жизни так плохо или так хорошо, как думают». Вложив эти слова в уста бывшей Жанниной служанки Розали, Мопассан несколько изменил их, придал фразе разговорный оттенок: «Жизнь, что вы ни говорите, не так хороша, но и не так плоха, как о ней думают»[12].

Художественные особенности

Композиция. Герои романа

Структура романа не предусматривает быстрой сменяемости действий; в целом произведение небогато на события. Основная композиционная черта «Жизни» связана с «господством описательности». Автор ровно и неторопливо знакомит читателей с окружающей обстановкой; этот неспешный ритм, особенно на первых страницах, где почти отсутствуют диалоги, «как бы призван передать монотонность жизни французской провинции»[1]. При этом на мир, в котором живут герои, Мопассан нередко «смотрит» глазами Жанны; её взгляд в течение десятилетий будет меняться[13].

Иллюстрация к первому изданию романа

Жанна, вышедшая из монастыря романтичной, с позитивным жизненным настроем девушкой, ждёт от жизни только праздника. Она мечтает о любви, о добром, заботливом муже. Расставание с иллюзиями происходит вскоре после замужества: существование рядом с мелочным, скупым и невнимательным Жюльеном быстро избавляет героиню от восторженных представлений о браке как о «празднике жизни». Последующая череда бед и разочарований (чтение после смерти матери её интимных писем, болезненная привязанность к равнодушному сыну, долги) меняет Жанну до неузнаваемости: она становится неуклюжей, беспокойной, сварливой[13]:

И всё же в романе нет безысходной печали, нет ощущения мрачной трагедии вообще всего человеческого бытия. Жизнь прекрасна уже потому, что она повторяется. Родившаяся маленькая внучка Жанны, вероятно, увидит вновь синеву такой же сверкающей, как Жанна в дни её юности, и любовь такой же светлой.

По мнению некоторых исследователей, «тема угасания дворянских гнёзд» близка к подобным мотивам в творчестве Тургенева. Барон Ле Пертюи де Во и его жена — люди наивные, к новым жизненным реалиям не приспособленные и «почти архаические». Они не умеют вести хозяйство, не знают, в отличие от зятя, цену деньгам; приняв в дом Жюльена и видя, что де Ламар «зарывается», родители Жанны ничем не могут помочь дочери[13]. По духу им близок друг семьи аббат Пико — человек мягкий, относящийся к людским слабостям с тёплым снисхождением[1].

На их фоне Жюльен выглядит «хищником», поступки которого являются свидетельством его человеческой непорядочности. Так, муж Жанны с брезгливостью воспринимает появление в доме собственного ребёнка, рождённого служанкой Розали. Пытаясь скрыть свою связь с нею, Жюльен готов избавиться от младенца любыми средствами. Де Ламар способен ударить слугу, обманом забрать личные деньги жены во время свадебного путешествия, начать изменять ей практически после женитьбы. Его «ложь в сочетании с наглостью» настолько оскорбляют гуманного и доброго барона, что тот, узнав об отношении зятя к внебрачному ребёнку, уклоняется от рукопожатия[13].

Единственным персонажем, способным на «деятельную доброту», является служанка Розали. Она не жалуется на судьбу: умерший муж был «человеком хорошим, работящим»; сын вырос «славным парнем, усердным к работе». Бывшая служанка появляется в доме Жанны без зова, зная, что та нуждается в поддержке[13]. В Розали Мопассан видит «жизненную мудрость народа»; не случайно именно этой героине автор доверяет произнесение ключевой фразы о жизни в финале романа[14]:

«Жизнь, что ни говорите, не так хороша, но и не так плоха, как о ней думают». Это слова о том, что не нужны ни розовые, ни черные очки. О том, что каждый должен обрабатывать свой сад — животворящую ниву жизни.

Роль пейзажа

Клод Моне. Скалы Этрета

Природа в «Жизни» — это отражение душевных переживаний героев, прежде всего Жанны. Так, на девушку, только что вернувшуюся из монастыря в родное имение, звуки и краски «роскошной летней ночи» действуют ошеломляюще: «Какое-то сродство было между ней и этой живой поэзией… ей чудились неземные содрогания, трепет неуловимых надежд, что-то близкое к дуновению счастья»[15]. Столь же сильные эмоции вызывают в героине скалы Этрета, которые Жанна видит во время поездки с Жюльеном на лодке — их описание, по словам Армана Лану, сродни полотнам Моне: «Вдруг показались большие скалы Этрета, похожие на две ноги громадной горы, шагающей по морю, настолько высокие, что могли служить аркой для кораблей»[11].

С годами, продолжая наблюдать за природой в Тополях, уставшая от разочарований Жанна начинает сознавать, что пейзажи выявляют контраст между красотой окружающего мира и её собственными невзгодами. Природа у Мопассана служат откликом на то или иное настроение героини, её обиды, горести и душевную усталость[15]. Писатель Анри Труайя отмечал, что «никогда прежде пейзажи Мопассана не приходились так „к месту“, не были так созвучны движению повествования, так необходимы для психологии персонажей»[16].

Тема утраченных иллюзий

Исследователи, говоря о главной теме романа, нередко используют словосочетание «утраченные иллюзии». Вся история жизни Жанны соткана из расставания с мечтами и надеждами. Выйдя замуж, она быстро начинает понимать, что супружеское счастье — это мираж. Вера в то, что её родители были безупречными супругами, разрушается после чтения писем умершей матери, из которых следует, что в жизни баронессы были, помимо мужа, и другие сердечные привязанности. Надежда на то, что сын Поль станет «великим человеком», также оказывается призрачной[1]. «Лирический трагизм», который несёт в себе героиня, не только имеет «несомненную родственность» самому Мопассану[17], но и является «историей жизни автора»[11].

Роман «Жизнь» имеет эпиграфом слова «Бесхитростная правда». Мопассан подчёркивает этими словами, что он не стремится к занимательности, необычайности сюжета, но дает историю обычной человеческой жизни. Роман с бесхитростной правдивостью призван ответить на вопрос: «Что такое жизнь? Какова она?».

Елизарова, 1970


Переводы на русский язык

Существуют переводы О. Булгакова, Л. Никифорова (1900), А. Н Чеботаревской, Н. Эфроса (1911), А. А. Смирнова, Н. Касаткиной (1948),

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Данилин, 1981.
  2. Лану, 1997, с. 128.
  3. Bourget Pau. Sociologie et litterature. — P., 1905. — С. 312—313.
  4. Лану, 1997, с. 152.
  5. Лану, 1997, с. 151—152.
  6. Анри Труайя. Ги де Мопассан. — М.: Эксмо, 1989. Архивировано 4 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 22 мая 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  7. Юлия Милович-Шералиева. Ги де Мопассан // Зинзивер. — 2014. — № 8(64). Архивировано 5 марта 2016 года.
  8. 1 2 Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений в 90 томах. — М.: Гослитиздат, 1951. — Т. 30. — С. 7.
  9. 1 2 Лану, 1997, с. 153.
  10. Лану, 1997, с. 154.
  11. 1 2 3 Лану, 1997, с. 156.
  12. Лану, 1997, с. 157.
  13. 1 2 3 4 5 Елизарова, 1970.
  14. Эткинд, 1964.
  15. 1 2 Евнина Е. М. Ги де Мопассан // Мопассан Г. Жизнь. Милый друг. Новеллы. — М.: Художественная литература, 1970. — С. 5—24. Архивировано 19 марта 2015 года.
  16. Анри Труайя. Ги де Мопассан. — М.: Эксмо, 1989. Архивировано 4 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 22 мая 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  17. Елизарова М. Мопассан, де // Литературная энциклопедия: В 11 т. — М.: Советская энциклопедия, 1934. — Т. 7. — С. 470—483.. Архивировано 22 мая 2015 года.

Литература


Read other articles:

Halaman ini berisi artikel tentang kepulauan di Rusia Arktik. Untuk pulau Albania, lihat Pulau Franc Jozeph. Daratan Franz JosefGeografiLokasiSamudra ArktikKoordinat81°N 55°E / 81°N 55°E / 81; 55Koordinat: 81°N 55°E / 81°N 55°E / 81; 55Luas16.134 km2Titik tertinggi670 mPemerintahanNegara RusiaKependudukanPenduduktidak berpenghuni jiwa Daratan Franz Josef, Daratan Franz Joseph atau Daratan Francis Joseph (bahasa R...

 

Artikel ini memiliki beberapa masalah. Tolong bantu memperbaikinya atau diskusikan masalah-masalah ini di halaman pembicaraannya. (Pelajari bagaimana dan kapan saat yang tepat untuk menghapus templat pesan ini) Artikel ini mungkin terlalu panjang untuk dibaca dan dipahami secara nyaman. Silakan pertimbangkan untuk membagi konten di dalam artikel ini menjadi beberapa artikel lain jika layak. Artikel ini membutuhkan penyuntingan lebih lanjut mengenai tata bahasa, gaya penulisan, hubungan antarp...

 

Artikel bertopik sosialisme ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.lbs Bagian dari seriSosialisme Perkembangan Sejarah sosialisme Perdebatan kalkulasi sosialis Ekonomi sosialis Gagasan Penghitungan dalam barang Kepemilikan kolektif Koperasi Kepemilikan bersama Demokrasi ekonomi Perencanaan ekonomi Kesetaraan kesempatan Asosiasi bebas Demokrasi industri Model masukan-keluaran Internasionalisme Kupon kerja Keseimbangan material Ekonomi sejawat ke sejaw...

Local municipality in Free State, South AfricaMoqhakaLocal municipality SealLocation in the Free StateCountrySouth AfricaProvinceFree StateDistrictFezile DabiSeatKroonstadWards25Government[1] • TypeMunicipal council • MayorCllr. M. Mokatsane • Municipal ManagerMr. S.M MqwathiArea • Total7,925 km2 (3,060 sq mi)Population (2011)[2] • Total160,532 • Density20/km2 (52/sq mi)Racial make...

 

塔帕鲁巴Taparuba市镇塔帕鲁巴在巴西的位置坐标:19°45′32″S 41°36′57″W / 19.7589°S 41.6158°W / -19.7589; -41.6158国家巴西州米纳斯吉拉斯州面积 • 总计190.801 平方公里(73.669 平方英里)人口 • 總計3,243人 • 密度17人/平方公里(44人/平方英里) 塔帕鲁巴(葡萄牙语:Taparuba)是巴西米纳斯吉拉斯州的一个市镇。总面积190.801平方公�...

 

  「俄亥俄」重定向至此。关于其他用法,请见「俄亥俄 (消歧义)」。 俄亥俄州 美國联邦州State of Ohio 州旗州徽綽號:七葉果之州地图中高亮部分为俄亥俄州坐标:38°27'N-41°58'N, 80°32'W-84°49'W国家 美國加入聯邦1803年3月1日,在1953年8月7日追溯頒定(第17个加入联邦)首府哥倫布(及最大城市)政府 • 州长(英语:List of Governors of {{{Name}}}]]) •&...

周處除三害The Pig, The Snake and The Pigeon正式版海報基本资料导演黃精甫监制李烈黃江豐動作指導洪昰顥编剧黃精甫主演阮經天袁富華陳以文王淨李李仁謝瓊煖配乐盧律銘林孝親林思妤保卜摄影王金城剪辑黃精甫林雍益制片商一種態度電影股份有限公司片长134分鐘产地 臺灣语言國語粵語台語上映及发行上映日期 2023年10月6日 (2023-10-06)(台灣) 2023年11月2日 (2023-11-02)(香�...

 

此条目序言章节没有充分总结全文内容要点。 (2019年3月21日)请考虑扩充序言,清晰概述条目所有重點。请在条目的讨论页讨论此问题。 哈萨克斯坦總統哈薩克總統旗現任Қасым-Жомарт Кемелұлы Тоқаев卡瑟姆若马尔特·托卡耶夫自2019年3月20日在任任期7年首任努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫设立1990年4月24日(哈薩克蘇維埃社會主義共和國總統) 哈萨克斯坦 哈萨克斯坦政府...

 

Municipality in Flemish Community, BelgiumDesselMunicipality FlagCoat of armsLocation of Dessel DesselLocation in Belgium Location of Dessel in the province of Antwerp Coordinates: 51°14′N 05°07′E / 51.233°N 5.117°E / 51.233; 5.117Country BelgiumCommunityFlemish CommunityRegionFlemish RegionProvinceAntwerpArrondissementTurnhoutGovernment • MayorKris Van Dijck (N-VA) • Governing party/iesN-VAArea • Total27.45 k...

DNA located in mitochondria For the journal, see Mitochondrial DNA (journal). Mitochondrial DNA is the small circular chromosome found inside mitochondria. These organelles, found in all eukaryotic cells, are the powerhouse of the cell.[1] The mitochondria, and thus mitochondrial DNA, are passed exclusively from mother to offspring through the egg cell. Illustration of the location of mitochondrial DNA in human cells Electron microscopy reveals mitochondrial DNA in discrete foci. Bars...

 

Ojang Sohandi Bupati Subang ke-7Masa jabatanMei 2011 – 11 April 2016(Pelaksana Tugas sampai Agustus 2012)PresidenSusilo Bambang YudhoyonoJoko WidodoGubernurAhmad HeryawanWakilImas AryumningsihPendahuluEep HidayatPenggantiImas AryumningsihWakil Bupati Subang ke-3Masa jabatan19 Desember 2008 – Mei 2011PresidenSusilo Bambang YudhoyonoPendahuluMaman YudiaPenggantiImas Aryumningsih Informasi pribadiLahir27 Juli 1978 (umur 45)Subang, Jawa Barat, IndonesiaSuami/ist...

 

Emilio Guanovescovo della Chiesa cattolica Gloria Deo Pax Hominibus  Incarichi ricopertiVescovo di Livorno (1962-1970)  Nato16 agosto 1900 a Genova Ordinato presbitero23 dicembre 1922 Nominato vescovo27 aprile 1962 da papa Giovanni XXIII Consacrato vescovo31 maggio 1962 dal cardinale Giuseppe Siri Deceduto26 settembre 1970 (70 anni) a Genova   Manuale Emilio Guano (Genova, 16 agosto 1900 – Genova, 26 settembre 1970) è stato un vescovo cattolico e biblista italiano. Ordi...

A proposito di DavisOscar Isaac in una scena del filmTitolo originaleInside Llewyn Davis Lingua originaleinglese Paese di produzioneStati Uniti d'America, Francia Anno2013 Durata105 min Rapporto1,85:1 Generedrammatico, commedia RegiaJoel ed Ethan Coen SceneggiaturaJoel ed Ethan Coen ProduttoreJoel ed Ethan Coen, Scott Rudin Produttore esecutivoOlivier Courson, Robert Graf, Ron Halpern Casa di produzioneStudioCanal, Anton Capital Entertainment, Mike Zoss Productions, Scott Rudin Produc...

 

One of the Twelve Apostles of Jesus Christ SaintJames the LesserSt James the Minor by Peter Paul Rubens (1613)Apostle and MartyrBornc. 1st century ADGalilee, Judaea, Roman EmpireDiedc. 62 ADJerusalem, Judaea, Roman Empire or Aegyptus, Roman EmpireVenerated inAll Christian denominations that venerate saintsFeast1 May (Anglican Communion),May 3 (Roman Catholic Church), 9 October (Eastern Orthodox Church)AttributesCarpenter's saw; fuller's clubPatronageApothecaries; druggists; dying people;...

 

Cet article est une ébauche concernant une localité colombienne. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Panqueba Blason Drapeau Administration Pays Colombie Département  Boyacá Code DANE 15522 Démographie Population 1 781 hab. (2005[1]) Géographie Coordonnées 6° 26′ 00″ nord, 72° 28′ 00″ ouest Localisation Géolocalisation sur la carte :...

Verteilung der Fachgebiete in der deutschen Ärzteschaft Ein Facharzt (auch (in der Schweiz) Spezialarzt[1] oder Gebietsarzt[2]) ist ein Arzt mit einer anerkannten Weiterbildung auf einem medizinischen Fachgebiet. Facharzt darf sich in Deutschland nur derjenige Arzt nennen, der eine mehrjährige und gemäß EU-Vorgaben in Vollzeit mindestens fünfjährige (in wenigen nicht-klinischen Fachrichtungen wie Biochemie oder Physiologie vierjährige) Weiterbildung absolviert und mit e...

 

鵬程苑Pang Ching Court概要類型居者有其屋地點香港黃大仙區地址黃大仙區竹園翠竹街6號坐标22°20′45″N 114°11′26″E / 22.34577°N 114.19052°E / 22.34577; 114.19052托建方 香港房屋委員會入伙年份1991年技术细节座数1住宅套数816单套面积377 - 527 平方英尺(ft²)地圖 鵬程苑(英語:Pang Ching Court)是香港黃大仙區的一個居者有其屋屋苑,共有816個住宅單位。此屋苑原先�...

 

Lynk & Co Création 2016 Dates clés 20 octobre 2016 : Conférence de presse à Berlin[1] Personnages clés Alain Visser (Vice-président) Slogan Révolutionner l'automobile et ses usages Siège social  Chine Actionnaires Geely : 70 % Volvo Cars : 30 % Activité Construction automobile Produits Automobile Société mère China-Euro Vehicle Technology (CEVT) Sociétés sœurs Volvo Cars, Geely, Proton, Lotus Cars Site web Lynk & Co modifier - modifier le ...

För filmen, se Machete (film). Den här artikeln behöver fler eller bättre källhänvisningar för att kunna verifieras. (2020-03) Åtgärda genom att lägga till pålitliga källor (gärna som fotnoter). Uppgifter utan källhänvisning kan ifrågasättas och tas bort utan att det behöver diskuteras på diskussionssidan. Machete med sågtänder på ryggen. Mexikanare som täljer med machete. Machete (mɑɕˌeːte(sv); maˈtʃete(es)) är en bred kniv med långt blad med ursprun...

 

この記事には複数の問題があります。改善やノートページでの議論にご協力ください。 信頼性について検証が求められています。確認のための情報源が必要です。(2017年6月) 中立的な観点に基づく疑問が提出されています。(2021年2月) 独自研究が含まれているおそれがあります。(2018年10月) 言葉を濁した曖昧な記述になっています。(2018年10月) テレビ番組・�...