«Война́, кото́рая поко́нчит с во́йнами» (англ.The War That Will End War) — термин, обозначающий Первую мировую войну, первоначально заглавие одноимённого эссе Герберта Уэллса, опубликованного в 1914 году (русскоязычное название первого перевода 1915 года — «Меч мира», позднее в переводах использовалось нынешнее название)[1].
Первоначально идеалистическийлозунг, в настоящее время используется в основном иронически[2], поскольку последствия этой войны непосредственно способствовали развязыванию ещё более разрушительной Второй мировой войны.
В течение августа 1914 года, сразу после начала войны, британский писатель и общественный обозреватель Герберт Уэллс опубликовал в лондонских газетах ряд статей, которые впоследствии были изданы в виде книги под названием «Война, которая покончит с войнами»[3]. Он обвинил Центральные державы в развязывании войны и утверждал, что только поражение германского милитаризма может положить ей конец[4]. Это выражение стало одним из самых распространённых речевых клише Первой мировой войны.
После «войны с целью положить конец войне» они, похоже, довольно успешно в Париже заключили „Мир, чтобы положить конец Миру“[5].
Сам Уэллс использовал эту фразу иронически в романе «Балпингтон из Блэпа[англ.]» (1932)[6]. Уолтер Липпманн написал в 1967 году в журнале Newsweek: «Заблуждение состоит в том, что какая бы война ни велась, мы ведем войну, чтобы положить конец войне». Президент США Ричард Никсон в своей речи «Молчаливое большинство» в 1969 году сказал: «Я не говорю, что война во Вьетнаме — это война, которая покончит с войнами»[2]. Песня Эрика Богла 1976 года «No Man’s Land[англ.]» («Зеленые поля Франции»), адресованная могиле 19-летнего солдата на кладбище Первой мировой войны, содержит слова «Вы действительно поверили, что это война, которая покончит с войнами?»[7].
С 1960-х годов альтернативная формулировка — «война, покончит со всеми войнами» — стала более популярной. «Война, которая покончит с войнами» — так называлась книга Лоуренса Столлингса[англ.] 1959 года[8]. Это также было названием главы американского школьного учебника истории 1956 года The American Pageant[англ.] и оно сохранялось до 15-го издания в 2013 году[9]. Однако выражение использовалось и более поздними авторами, такими как Эдвард Коффман[англ.] (1968), Рассел Фридман[англ.] (2010) и Адам Хохшильд[англ.] (2011)[10][11][12].