Блеск и нищета куртизанок

Блеск и нищета куртизанок
фр. Splendeurs et misères des courtisanes
Автор Оноре де Бальзак
Язык оригинала французский
Дата первой публикации 1838
Издательство Эдмон Верде[вд]
Цикл Человеческая комедия
Предыдущее The Firm of Nucingen[вд]

«Блеск и нищета́ куртиза́нок» (фр. Splendeurs et misères des courtisanes) — одно из произведений французского классика Оноре де Бальзака, входящее в «Сцены жизни Парижа» «Человеческой комедии». Книга была написана между 1838 и 1847 годами.

Сюжет

Карлос Эррера и Эстер ван Гобсек (иллюстрация Гастона Бусьера к 1-й части романа)

Сюжет произведения развивается вокруг карьериста и приспособленца Люсьена Шардона де Рюбампре, впервые появившегося в образе нищего неудачника в романе «Утраченные иллюзии». Ныне же он вращается в высших кругах парижского общества. Секрет этого перевоплощения кроется в покровительстве всеми уважаемого аббата Карлоса Эррера, в действительности являющегося беглым каторжником по имени Жак Коллен. Люсьен влюблён в красавицу Эстер и втайне от представителей бомонда содержит её. Однако за покровительство «аббата» приходится платить: по его требованию Люсьен вынужден ухаживать за Клотильдой, наследницей состояния герцога де Гранлье. Эстер же «аббат» Эррера-Коллен решает буквально продать влюблённому в неё банкиру Нусингену.

Интриги и махинации «аббата» приводят к плачевным последствиям: Эстер принимает яд, а малодушный Люсьен, предавший любимую, оказывается в тюрьме. Там он свидетельствует против своего покровителя и вешается. Несмотря на близость полного разоблачения, аббату-самозванцу удаётся выйти сухим из воды и на этот раз. Он не только получает часть денег Эстер, завещанную ему Люсьеном, но и приобретает уважение в обществе: поступает на работу в тайную полицию, где и служит до почётной пенсии.

Основные персонажи

  • Вотрен / «аббат» Карлос Эррера (настоящее имя Жак Коллен) — беглый каторжник по прозвищу «Обмани-Смерть», выдающий себя за испанца Карлоса Эррера. Фигурирует в произведениях Бальзака: «Отец Горио» (1833), «Утраченные иллюзии» (1839), «Блеск и нищета куртизанок», драма «Вотрен» (1840)[1]. Является главой и казначеем тайной организации каторжников «Великие Фанандели» (les Grands Fanandels)[2].

Первое его появление произошло в «Отце Горио», где он предстал в качестве своеобразного наставника для молодого и неопытного студента Эжена де Растиньяка. Вотрен объяснил ему суть парижской жизни тех лет — честным трудом здесь не достичь ничего.

В «Утраченных иллюзиях» Вотрен встречает Люсьена Шардона (впоследствии в «Блеске и нищете куртизанок» ставшего Люсьеном Шардоном де Рюбампре) и спасает его от самоубийства. Он начинает покровительствовать прекрасному юноше и буквально делает из него светского льва[1].

Отцовское, но чересчур нежное отношение бывшего каторжника к молодым юношам, вкупе с отсутствием информации об отношениях с женщинами (кроме романа «Le Député d’Arcis», после смерти Бальзака оставшегося неоконченным и дописанным Шарлем Рабу), породило распространённое мнение, что Оноре де Бальзак вложил в своего героя гомосексуальные черты[1][3].

  • Люсьен Шардон де Рюбампре — сквозной персонаж «Человеческой комедии». Бальзак знакомит своих читателей с Люсьеном в первой части романа «Утраченные иллюзии», где он представлен как избалованный девятнадцатилетний юноша из обедневшей семьи. Люсьен проходит через множество испытаний и унижений, связанных с крайне плохим материальным положением, и в конечном итоге фактически «ломается»: совершает попытку суицида, но его останавливает и берёт под опеку «аббат» Эррера.

В «Блеске и нищете куртизанок» Люсьен уже полностью попадает под влияние лжеаббата, даже несмотря на то, что знает правду о его прошлом. Он не препятствует совершению сделки Вотрена и Нусингена, а попав в тюрьму и поняв, что данные им показания могут разоблачить его благодетеля, Люсьен отказывается от них и совершает самоубийство.

  • Эстер ван Гобсек — внучатая племянница ростовщика Гобсека, и, как выясняется после его смерти — единственная наследница его состояния. Она упоминается в нескольких произведениях «Человеческой комедии». Известно, что до встречи с Люсьеном все знали её как распутную девку Торпиль, но затем ради любимого она изменила свою жизнь. Склоняемая к связи с банкиром Нусингеном, Эстер клянётся покончить с собой в тот час, когда поддастся ему. Она выполняет свою клятву, выпив яд.
  • Фредерик де Нусинген — банкир, муж Дельфины Нусинген, дочери Горио. Супруги изменяют друг другу направо и налево, так Дельфина являлась любовницей Растиньяка, а сам банкир часто проводит время с куртизанками. В данном романе Нусинген почти что до безумства влюбился в Эстер, случайно встреченную им в лесу.

Дополнительная информация

В русском языке словосочетание «блеск и нищета» стало основой для образования однотипных выражений — «блеск и нищета…» (кого-либо, чего-либо)[4], обозначая таким образом либо «взлёт и падение»[5], либо величие и ущербность одновременно (как правило духовный упадок при внешних помпезности и величии)[6].

Сергей Довлатов, назвавший свою статью «Блеск и нищета русской литературы» (1982), так объяснял причины этого: «В названии я использовал заглавие одного из романов Оноре де Бальзака — „Блеск и нищета куртизанок“. В сопоставлении литературы с дамой полусвета я не вижу ничего кощунственного, во всяком случае роль светской львицы более пристала литературе, нежели роль домохозяйки, воспитательницы подрастающего поколения или добросовестной служащей. С дамой полусвета литературу роднит ещё и то, что ценность её заключена в ней самой, а не в исповедуемых ею принципах. Это название кажется мне уместным ещё и потому, что в русской литературе на нынешнем этапе можно обнаружить одновременно черты бесспорного величия и несомненного убожества».

Также это выражение было использовано при переводе названий некоторых иноязычных произведений, в оригинале не имеющих отсылки к роману Бальзака (например, статьи Николаса Дж. Карра «Блеск и нищета информационных технологий»[7] и научно-фантастического романа Эрвина Дертяна «Блеск и нищета кибернэросов»[8]).

Экранизации

Существует несколько экранизаций романа. В 1943 году по мотивам этого произведения и романа «Утраченные иллюзии» был поставлен фильм «Вотрен» с Мишелем Симоном в заглавной роли (режиссёр — Пьер Бийон). В 1975 году на французском телевидении Antenne 2 (France 2) совместно с Германией, Бельгией и Швейцарией был поставлен 9-серийный мини-сериал «Блеск и нищета куртизанок» (режиссёр Морис Казнёв[фр.]).

В России

Переводился несколько раз[9]:

  • Последнее воплощение Вотрена. Пер. Д. В. Аверкиева.-- В кн.: Бальзак О. Собр. соч. В 20-ти т. Т. II. СПб., 1898, с. 165--278.
  • Блеск и нищета куртизанок. Пер. Б. А. Грифцова и В. Н. Владимирова. М., Гослитиздат, 1935. 477 с. (Бальзак О. Собр. соч. Под общ. ред. А. В. Луначарского и Е. Ф. Корша. Т. 10).
  • Блеск и нищета куртизанок. [Историко-лит. коммент. Б. Грифцова]. Минск, Гизбел, 1938. 648 с.
  • Блеск и нищета куртизанок. Пер. Н. Яковлевой. [Илл. В. Г. Бехтеева]. М., Гослитиздат, 1948. 584 с.
  • Блеск и нищета куртизанок. Пер. Н. Г. Яковлевой.-- В кн.: Бальзак О. Собр. соч. В 15-ти т. Т. 9. Человеческая комедия. Сцены парижской жизни. [Пер. под. ред. С. И. Рошаль и А. В. Федорова]. М., 1954, с. 5-523.
  • Блеск и нищета куртизанок. [Пер. Н. Г. Яковлевой. Под ред. С. И. Рошаль и А. В. Федорова. Коммент. И. А. Лилеевой]. М., Гослитиздат, 1957. 528 с. с илл.
  • Блеск и нищета куртизанок. Пер. Н. Г. Яковлевой. [Ред. И. А. Лилеева]. Ч. 1--4. М., "Правда", 1960. 544 с. (Бальзак О. Собр. соч. В 24-х т. Т. 10).
  • Блеск и нищета куртизанок. [Пер. Н. Г. Яковлевой. Предисл. И. А. Лилеевой]. М., "Известия", 1964. 567 с.
Инсценировка:
  • Блеск и нищета куртизанок. Инсценировка в 4-х д. С. А. Радзинского. М., ВУОАП, 1956. 82 с.

Примечания

  1. 1 2 3 Большая энциклопедия литературных героев. Т. 1. А—В, 2001.
  2. Большая энциклопедия литературных героев. Т. 2. Р—Я, 2001.
  3. Vautrin’s Cigar (англ.). NYRB. Архивировано 22 июля 2012 года.
  4. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003
  5. Архивированная копия. Дата обращения: 25 января 2019. Архивировано из оригинала 26 января 2019 года.
  6. Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007.
  7. ISBN 5-98888-009-6 // оригинальное название: англ. Information Technology and the Corrosion of Competitive Advantage
  8. Роман на fantlab.ru Архивная копия от 7 августа 2014 на Wayback Machine // оригинальное название венг. A kibernerosz tündöklése és bukása, «Блески и нищета куртизанок» — венг. Kurtizánok tündöklése és nyomorúsága
  9. Lib.ru/Классика: Бальзак Оноре. Оноре де Бальзак. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке 1830-1964. az.lib.ru. Дата обращения: 12 декабря 2021. Архивировано 11 декабря 2021 года.

Литература

  • Вотрен // Большая энциклопедия литературных героев: В 4 т / Под ред. Н. Трауберг. — М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 2001. — Т. 1. А—В. — С. 358—362. — 368 с. — ISBN 5-300-02942-4.
  • Фанандели // Большая энциклопедия литературных героев: В 4 т / Под ред. М. Глобачева. — М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 2001. — Т. 2. Р—Я. — С. 240. — 416 с. — ISBN 5-273-00095-5.