историк буддизма и буддолог, специалист по древнеиндийскому буддизму
Награды и премии
Вале́рий Па́влович Андро́сов (12 сентября 1950, Миасс[1] — 9 мая 2021[2]) — советский и российский историк буддизма и буддолог, специалист по древнеиндийскому буддизму[3]. Доктор исторических наук, профессор. Директор Института востоковедения РАН (2015 — 2020), руководитель Отдела истории и культуры Древнего Востока ИВ РАН.
После окончания МГУ по приглашению директора Института востоковедения АН СССРЕ. М. Примакова стал сотрудником Информационного отдела и работал там несколько месяцев. На принятие на работу в отдел значительно повлияло то, что Андросов знал немецкий язык[4].
В 1978 году поступил в аспирантуру Института востоковедения АН СССР по предложению Е. М. Примакова. Выбрал данный институт также из-за того, что ранее увлекался индологией и начал изучать санскрит. Андросов указывал, что в этот период его учителями были В. А. Кочергина, О. Ф. Волкова и А. В. Герасимов[4].
В 1981 году окончил аспирантуру Института востоковедения АН СССР. В 1982 году защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата исторических наук по теме «Концепция ниришвара в древнеиндийской философско-религиозной традиции (по материалам „Таттва-санграхи“ Шантаракшиты)» (специальность 07.00.08 — история религии и атеизма)[5]. В данной работе рассказывалось об опровержении Бога-творца в буддизме и о том, что буддизм не является атеизмом, также отвергающим Бога. Андросов отмечал, что в ходе работы он пришёл к выводу о том, что «марксистские философы перевирали индийскую историю и буддистскую мысль», чтобы представить буддизм атеизмом. На публикацию диссертации был наложен запрет, но степень кандидата наук Андросову всё же была присуждена[4].
После защиты диссертации стал младшим научным сотрудником Института востоковедения[4].
В 1991 году в Институте востоковедения АН СССР защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора исторических наук по теме «Нагарджуна и его учение» (специальность 07.00.09 — историография и источниковедение); официальные оппоненты — доктор исторических наук Л. Б. Алаев, доктор исторических наук Н. Л. Жуковская и доктор исторических наук В. И. Корнев; ведущая организация — кафедра истории древнего мира исторического факультетаМГУ имени М. В. Ломоносова[6].
Возглавлял Отдел истории и культуры Древнего Востока ИВ РАН. Член экспертного совета ВАК РФ по истории (2013 — 2015).
В 2015—2020 годах являлся директором Института востоковедения РАН[7][8].
Отзывы
Положительные
Научно-теоретический журнал «Религиоведение» относит В. П. Андросова к «видным учёным»[9].
Доктор философских наук, профессор истории философии и заместитель директора по научной работе ИМБиТ СО РАН С. Ю. Лепехов, рассмотрев в своей обзорной статье книгу Андросова «Учение Нагарджуны о срединности», оценил её как «очень важную и своевременную» работу и как заметное событие на уровне российской и мировой буддологии. Также Лепехов отметил, что он так же, как и востоковед, индолог и академик РАН Г. М. Бонгард-Левин, считает книгу «творческой удачей автора». В то же время Лепехов отметил, что у работы Андросова есть и некоторые не очень существенные недостатки. В частности, он указал на спорный перевод автором термина «скандхи» как «совокупность дхармо-частиц», на проблемы с переводом мантр и на отсутствие пояснения в приложении некоторых содержащихся в работе терминов[10].
Буддолог Е. В. Леонтьева отмечает, что монография Андросова «Учение Нагарджуны о срединности» является монументальной и полезной для специалистов и остальных читателей. Также Леонтьева обращает внимание на то, что ряд оригинально переведённых понятий книги («дхармо-частица», «самосущее существований» и другие) или ранее не встречались в литературе, или часто использовались сто или более лет назад. Леонтьева считает такие спорные переводческие моменты проявлением творческого процесса и приводит мнение буддолога Стивена Бэтчелора[англ.], отмечавшего, что «миру нужны поэтические переводы сутр вместо тех напыщенных текстов, которые иногда встречаются на Западе»[11].
Кандидат философских наук, старший научный сотрудник Отдела истории и культуры Древнего Востока ИВ РАН Е. Г. Вырщиков в своей рецензии указывал на пользу и своевременность монографии Андросова «Очерки изучения буддизма древней Индии». В монографии освещаются современные концепции и проблемные вопросы данной темы, что отличает её от многих сильно устаревших изданий, по которым в настоящее время студенты часто изучают буддизм, отмечает Е. Вырщиков. Вырщиков также указывает на некоторые недостатки книги, основным из которых он считает слишком большой размер первого очерка книги, из-за чего частично размывается его общее назначение[12].
Критические
Рецензенты доктор исторических наук и востоковед М. И. Воробьёва-Десятовская и доктор философских наук и профессор ЮНЕСКОЕ. П. Островская, рассматривая статью Андросова «Буддология» в энциклопедии «Философия буддизма», находят её «явно неудачной», например, из-за «вопиющей несуразности указанных временных рамок» при определении периода функционирования отечественной буддологии[13]. В то же время в другом источнике Андросова того же года по поводу временных рамок указанной темы сказано «с 30-50-х гг. XIX в.»[14], а не XX в., как в энциклопедии «Философия буддизма».
Кандидат философских наук, главный редактор фонда «Карма Еше Палдрон» Б. И. Загумённов в журнале «Буддизм России» рассмотрел книгу Андросова «Учение Нагарджуны о срединности» и указал на спорные моменты перевода. Например, Загумённов указал на такие термины: «буддийское вероучение (=христианизация), доктрина (может ли, например, христианин сказать о своей религии: моя доктрина?), инструкции (вместо „наставления“), мастера (вместо учителя), Закон (вместо „Дхарма“, или Учение) и т. п., а также совершенно невозможные „дхармочастицы“ и особи»[15].
Журналист, публицист, историк и критик Илья Смирнов в беседе на радио «Свобода», посвящённой энциклопедическому словарю Андросова «Индо-Тибетский буддизм», согласился с тем, что книга является «очень полезной», но высказался против совмещения в книге «исследования и проповеди», приведя в пример некоторые цитаты из книги, в том числе цитату об архатах:
«Все они способны творить то, что мы зовём чудесами» и цитату про Будду: «По большому счёту, Будда не только всё знал, но и всё умел»[16].
Буддолог А. В. Парибок, рассматривая в своей лекции первую главу «Коренных строф о срединности» Нагарджуны, не рекомендует использовать русскоязычный перевод Андросова при изучении данного текста, так как по мнению Парибка, «он не понял, а по переводу человека, который не понял, понять текст трудно»[17].
Словарь индо-тибетского и российского буддизма. Главные имена, основные термины и доктринальные понятия. Учебное пособие для студентов. — М.: Вестком, 2000. — 200 с. ISBN 5-9200-0006-6.
Индийский буддизм. История и учение: вопросы методологии и источниковедения. — The Edwin Mellen Press/ Printed in the United States of America, 2000. — 418 с. ISBN 0-7734-3348-1. (Российские исследования по мировой истории и культуре, Т. 12.)
Будда Шакьямуни и индийский буддизм. Современное истолкование древних текстов. — М.: «Восточная литература» РАН, 2001. — 508 с. ISBN 5-02-018236-2.
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью. (В соавторстве с Е. В. Леонтьевой). — М.: Открытый мир, «Алмазный путь», 2009. 507 с. ISBN 978-5-9743-0134-6.
Индо-тибетский буддизм. Энциклопедический словарь: монография. — М.: Ориенталия, 2011. — 448 с. ISBN 978-5-91994-007-4.
Основоположник Махаяны Нагарджуна и его труды. В двух томах. — М.: ИВ РАН; Наука — Восточная литература, 2018:
Т. 1 — Буддизм Нагарджуны: Религиозно-философские трактаты. 2-е изд., испр. — 663 с. — ISBN 978-5-02-039827, ISBN 978-5-02-039828-3.
Т. 2 — Учение Нагарджуны о Срединности: исслед. и пер. с санскрита «Коренных строф о Срединности» («Мула-мадхьямака-карика»); пер. с тиб. «Толкования Коренных строф о Срединности, [называемого] Бесстрашным [опровержением догматических воззрений]» («Мула-мадхьямака-вритти Акутобхайя»). — 2-е изд., испр. — 668 с. — ISBN 978-5-02-039827-6, ISBN 978-5-02-039829-0.
Очерки изучения буддизма древней Индии. / Ред. Е. И. Лакирева. М.: ИВ РАН; Наука — Восточная литература, 2019. — 799 с. — ISBN 978-5-89282-861-1 (ИВ РАН), ISBN 978-5-02-039838-2 (Наука — Вост. Лит.)
Переводы
Алмазная сутра:
Алмазная сутра — Доржди джодва. На старокалмыцком., калмыцком и русском языках. Перевод со старокалм. — А. В. Бадмаева, с санскр. — В. П. Андросова. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1993. — 156 с.
Дорж Жодв. Алмазная сутра, или Сутра о Совершенной мудрости, рассекающей [тьму невежества], как удар молнии. Польза «Ваджраччхедика праджня парамита сутры». Духовно-просветительское издание на калмыцком и русском языках / А. В. Бадмаев; пер. с санскр. на рус. яз. «Алмазной сутры», прим. и послесл. В. П. Андросова; пер. с тодо-бичиг на русский язык «Польза Ваджраччедики» А. Г. Сазыкина. — Элиста: ЦРО Калмыцкий центральный буддийский монастырь «Геден Шеддуб Чой Корлинг», 2012. — 320 с. — ISBN 978-5-9904087-2-2.
Учение Нагарджуны о Срединности. Исследование и перевод с санскрита «Коренных строф о Срединности» («Мула-мадхьямака-карика»). Пер. с тибетского «Толкования Коренных строф о Срединности, [называемого] Бесстрашным [опровержением догматических воззрений]» («Мула-мадхьямака-вритти Акутобхайя»). — М.: «Восточная литература» РАН, 2006. — 847 с. ISBN 5-02-018488-8.
Его Святейшество Далай-лама XIV. Доброта, ясность и постижение сути. / Пер. с англ. и прим. В. П. Андросова. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Открытый мир, 2007. — 445 с. ISBN 5-9743-0035-1.
Далай-лама XIV. Творящая доброта, ясность света сознания и проникновенное понимание сути. Пер. с англ. и примеч. В. П. Андросова М.: «Спасём Тибет», 2019. — 428 с. — ISBN 978-5-905792-34-2.
Буддийская классика Древней Индии, Слово Будды и трактаты Нагарджуны в переводах с палийского, санскритского и тибетского языков с толкованиями. — М., Открытый мир, Ганга, 2008. — 510 с. ISBN 978-5-9743-0094-3.
↑Андросов, Валерий Павлович. Концепция наришвара в древнеиндийской традиции : по материалам "Таттвасанграхи" Шантаракшиты: дисс. ... канд. ист. наук : 07.00.08. — Москва, 1982. — 248 с.