În comparație cu literaturile naționale, literatura originală de limba esperanto are o istorie mult mai scurtă (primul manual de esperanto a apărut în 1887). Totuși în cei peste o sută de ani scurși de la lansarea limbii esperanto, în această limbă au fost create capodopere, care, dacă ar fi fost scrise într-o limbă etnică, s-ar fi bucurat de un succes mult mai mare.
Lista de mai jos, desigur incompletă, conține doar câteva nume de autori de limba esperanto. Adăugiri și corecturi sunt binevenite.
William Auld (scoțian; 1926-2006) – poet, eseist, traducător; propus de mai multe ori pentru Premiul Nobel pentru literatură.
Gyula Baghy (maghiar; 1891-1967) – poet, prozator.
Julius Balbin (evreu, născut în Polonia; 1917-2006) – poet, eseist.
Ludovic Lazar Zamenhof (evreu, născut în Rusia Țaristă; 1859-1917) – Creatorul limbii Esperanto,poet, traducător.
Din România s-au remarcat: Sándor Beier (1913-1992; poet și prozator), Mișu Beraru (1904-1938; poet), Aurel Boia (1913-1998; poet și traducător), Constantin Dominte (1944-2006; prozator și traducător), Júlia Sigmond (1929-2020; prozatoare, poetă și traducătoare).
Cei mai remarcabili traducători din literatura română în esperanto sunt: Constantin Dominte, Petre Firu, Eugenia Morariu, Tiberiu Morariu, Jozefo E. Nagy, Ionel Oneț, Iosif Petrin, Sigismund Prager.