Stânga: Autograful lui Handel la 1711 și câteva măsuri din arie. Dreapta: partitura ariei datată 1876.
"Lascia ch'io pianga ", inițial " Lascia la spina, cogli la rosa ", este o arie de soprană în limba italiană a compozitorului George Frideric Handel, care a devenit o populară piesă de concerte.
Istorie
Melodia sa apare mai întâi în actul 3 al operei lui Handel din 1705, Almira, ca sarabandă; [1] spartitura poate fi văzută la pagina 81 din vol. 55 [2] al lui Friedrich Chrysander. Handel a folosit apoi melodia pentru aria "Lascia la spina, cogli la rosa", ("Lăsă spinii, ia trandafirul"), pentru personajul Piacere din partea a 2-a al oratorio din anul 1707, Il trionfo del Tempo e del Disinganno (care a fost mult mai târziu, în 1737, revizuit ca Il trionfo del Tempo e della Verità). [3]
La patru ani după aceea, în 1711, Handel a folosit din nou muzica, de această dată pentru opera din Londra, Rinaldo, și actul său 2, aria "Lascia ch'io pianga" sau "Lasă-mă să plâng", cântată de personajul Almirena. Rinaldo a fost un triumf, și cu această lucrare aria este, în principal, asociată.
Un spectacol durează aproximativ cinci minute.
Aria a fost înregistrată de mulți artiști și este prezentată în mai multe filme, printre care și Farinelli; [4]All Things Fair de Bo Widerberg ; [5]LIE de Michael Cuesta, Antihristul[6] și Nymphomaniac, ambele de Lars von Trier .
Libret
Textul cardinalului Benedetto Pamphili, pentru versiunea 1707 a ariei este:
Lascia la spina, cogli la rosa;
tu vai cercando il tuo dolor.
Canuta brina per mano ascosa,
giungerà quando nol crede il cuor.
Pasticcio-ul Giove din Argo din 1739 are, de asemenea, o arie "Lascia la spina", dar una mai scurtă, mai puțin cunoscută și pe o melodie diferită.
Libretul pentru Rinaldo a fost scris de Giacomo Rossi dintr-un scenariu oferit de Aaron Hill. Almirena se adresează regelui Saracen al Ierusalimului, Argante, care o ține prizonieră și tocmai și-a dezvăluit pasiunea la prima vedere pentru ea.[7]
Textul în italiană
Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
e che sospiri
la libertà.
Il duolo infranga
queste ritorte,
de' miei martiri
sol per pietà.
Textul în română
Lasă să-mi plâng
cruda soartă
și să suspin
după libertate
Durerea să-nfrângă
aceste lanțuri
ale torturilor mele
doar din milă.
^The following is the original text of Aaron Hill (from the booklet annexed to Jean-Claude Malgoire's first full recording of Rinaldo, released by CBS in 1977):