- Huna blentyn ar fy mynwes
- Clyd a chynnes ydyw hon;
- Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
- Cariad mam sy dan fy mron;
- Ni cha' dim amharu'th gyntun,
- Ni wna undyn â thi gam;
- Huna'n dawel, annwyl blentyn,
- Huna'n fwyn ar fron dy fam.
- Huna'n dawel, heno, huna,
- Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
- Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
- Gwenu'n dirion yn dy hun?
- Ai angylion fry sy'n gwenu,
- Arnat ti yn gwenu'n llon,
- Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
- Huno'n dawel ar fy mron?
- Paid ag ofni, dim ond deilen
- Gura, gura ar y ddôr;
- Paid ag ofni, ton fach unig
- Sua, sua ar lan y môr;
- Huna blentyn, nid oes yma
- Ddim i roddi iti fraw;
- Gwena'n dawel yn fy mynwes
- Ar yr engyl gwynion draw.
|
- Dorme meu bebé, no meu peito,
- Tens à volta os braços de uma mãe.
- Faz um ninho cómodo e quente.
- Sente o meu amor para sempre novo.
- Nada de mal te irá acontecer,
- A dor sempre passará longe de ti.
- Amada criança, perto irás ter sempre,
- Em suave dormir, o peito da mãe.
- Dorme esta noite em paz, dorme,
- Oh suave dormir, que maravilha.
- Um sorriso se vê no sono profundo,
- O que tornará o teu rosto brilhante?
- Será que os anjos do alto para ti sorriem,
- No teu sono tranquilo?
- Brilharás tu durante o tranquilo sono
- No peito de tua mãe?
- Não temas o som, é só a brisa
- A empurrar as folhas para a porta.
- Não receies os murmurantes mares,
- As ondas sozinhas a bater na costa.
- Dorme meu menino, nada há aqui,
- Enquanto dormitas no meu peito,
- Os anjos sorriem, nada temas,
- Santos anjos guardam o teu descanso.
|