O Manuscrito Voynich, também conhecido por Código Voynich, é um codexmanuscritoilustrado, com 240 páginas datado do século XV,[1][2][3] que contém um conteúdo incompreensível, ganhando a alcunha de "o livro que ninguém consegue ler".[4] Foi descoberto na Polônia em 1912 pelo livreiro norte-americano Wilfrid Voynich.[2][3]
Ao longo de sua existência registada, o Código foi objeto de intenso estudo por parte de muitos criptógrafos amadores e profissionais. Todos falharam em decifrar uma única palavra. Tal grande dificuldade na história da criptografia tornou o tema bastante famoso, contribuindo também para lhe atribuir a teoria de ser simplesmente um embuste ou uma possível fraude muito bem tramada, por conter uma sequência arbitrária de símbolos. Porém, como o texto do Código segue a Lei de Zipf, isso indica que o livro deve estar escrito em alguma linguagem desconhecida, ao invés de ser pura invenção.[5]
O documento foi datado por carbono, sendo tão antigo quanto o começo do século XV. Apesar de não ter sido inteiramente traduzido, sabe-se que o Manuscrito Voynich está em “proto-romance”. Trata-se de um língua morta, ancestral das línguas românicas de hoje, incluindo o Português, o Espanhol, o Francês, o Italiano, o Romeno, o Catalão e o Galego. Embora esteja escrito em um idioma extinto, houve a tradução de um texto, registrado no próprio Código, afirmando que o documento foi compilado por freiras dominicanas, como fonte de referência para Maria de Castela, rainha de Aragão (tia-avó da primeira rainha de Henrique VIII da Inglaterra). A descoberta confirma a época do manuscrito.[6]
O manuscrito nunca foi comprovadamente decifrado, e nenhuma das muitas hipóteses propostas ao longo dos últimos cento e um anos foi verificada independentemente. O académico Gerard Cheshire, da Universidade de Bristol, no Reino Unido, alegou ter conseguido a proeza de o desvendar, mas a comunidade académica e científica rejeita essa pretensão sem provas em contrário.
Características
O volume, escrito em pergaminho de vitelo, é relativamente pequeno: 16 cm de largura, 22 de altura, 4 de espessura. São 122 folhas, num total de 204 páginas. Estudos consideram que o original teria 272 páginas em 17 conjuntos de 16 páginas cada, outros falam em 116 folhas originais, tendo uma se perdido.
Percebe-se, pelo desalinhamento à direita no fim das linhas, que o texto é escrito da esquerda para a direita, sem pontuação. Análise grafológica mostra uma boa fluência. No total são cerca de 170 mil caracteres, num conjunto de 20 a 30 letras se repetem, além de cerca de 12 caracteres que aparecem apenas uma ou duas vezes. Os espaços indicam haver 35 mil palavras; os caracteres têm boa distribuição quantitativa e de posição, alguns podem se repetir (2 e 3 vezes), outros não, alguns só aparecem no início de palavras, outros só no fim; análises estatísticas (análise de frequência de letras) dão ideia de uma língua natural, europeia, algo como inglês ou línguas românicas.
Conforme datação por Carbono 14 feita pela Universidade do Arizona, o pergaminho data do início do século XV;[4] Conforme a análise do “Mc.Crone Research Institut” a tinta é da mesma época, embora as cores dos desenhos sejam posteriores.
Nas páginas finais aparecem anotações mais recentes feitas em letras latinas nas formas de alfabetos europeus do século XV.
Composição
Acompanha o texto uma quantidade significativa de ilustrações em cores que representam uma ampla variedade de assuntos; os desenhos permitem que se perceba a natureza do manuscrito e foram usados como pontos de referência para os criptógrafos dividirem o livro em seções, conforme a natureza das ilustrações.
Seção I (Fls. 1-66): denominada botânica, contém 113 desenhos de plantas desconhecidas.
Seção II (Fls. 67-73): denominada astronômica ou astrológica, apresenta 25 diagramas que parecem se referir a estrelas. Aí podem ser identificados alguns signos zodiacais. Neste caso ainda fica difícil haver certezas acerca do que trata realmente a seção.
Seção III (Fls. 75-86): denominada biológica, denominação que se deve exclusivamente à presença de muitas figuras femininas, frequentemente imersas até os joelhos em estranhos vasos comunicantes contendo um fluido escuro.
Logo após essa seção vem uma mesma folha repetida seis vezes, apresentando nove medalhões com imagens de estrelas ou figuras que podem parecer células, imagens radiais de pétalas e feixes de tubos.
Seção IV (Fls. 87-102): denominada farmacológica - medicinal, por meio de imagens de ampolas e frascos de formas semelhantes às dos recipientes das farmácias antigas. Nessa seção há ainda desenhos de pequenas plantas e raízes, possivelmente ervas medicinais.
A última seção do manuscrito Voynich tem início na folha 103 e prossegue até o fim, sem que haja nessa seção final mais nenhuma imagem, exceto estrelinhas (ou pequenas flores) ao final de alguns parágrafos. Essas marcações fazem crer que se trata de algum tipo de índice.
A vinheta B (Acima à esquerda) mostra o vulcão de Ischia.
A vinheta C (Acima à direita) mostra a ilhota do Castello Aragonês e a vinheta D (Abaixo direita) representa a ilha de Lipari.]]
Em 2019, O Dr. Gerard Cheshire anunciou que decifrou com sucesso o código do manuscrito usando uma combinação de pensamento lateral para identificar o idioma e o sistema de escrita do documento.[7] O manuscrito está escrito em proto-romance, uma língua ancestral para o português, espanhol, francês, italiano, romeno, catalão e galego de hoje. A língua usada era onipresente no Mediterrâneo durante o período medieval, mas raramente era escrita em documentos oficiais ou importantes porque o latim era a língua da realeza, igreja e governo. Cheshire está planejando traduzir todo o manuscrito de 200 páginas e compilar um léxico.[8]
Descoberta
O manuscrito Voynich deve sua denominação a Wilfrid Michael Voynich, um americano de ascendência polonesa, mercador de livros, que adquiriu o livro no colégio Jesuíta de Villa Mondragone, em Frascati, em 1912, através de padre jesuíta Giuseppe (Joseph) Strickland (1864-1915). Os Jesuítas precisavam de fundos para restaurar a vila e venderam a Voynich 30 volumes da sua biblioteca, que era formada por volumes do Colégio Romano que tinham sido transportados ao colégio de Mondragone junto com a biblioteca geral dos Jesuítas, para evitar sua expropriação pelo novo Reino de Itália. Entre esses livros estava o misterioso manuscrito.
Na carta, que ostenta no cabeçalho Praga, 19 de agosto de 1665 (ou 1666), Marci declarava ter herdado o manuscrito medieval de um amigo seu (conforme revelaram pesquisas, era um muito conhecido alquimista de nome Georg Baresch), e que seu dono anterior, o Imperador Rodolfo II do Sacro Império Romano, o adquirira por 600 Ducados, cifra muito elevada, acreditando que se tratasse de algo escrito por Roger Bacon.
Voynich afirmou que o livro continha pequenas anotações em Grego antigo e datou o mesmo do século XIII.
Criptografia
Muitos, ao longo do tempo, e principalmente em tempos mais recentes, tentaram decifrar a escrita e a língua desconhecidas do manuscrito Voynich. O primeiro a ter afirmado que decifrara a escrita foi William Newbold, professor de filosofia medieval na Universidade da Pensilvânia.
Em 1921 publicou um artigo no qual apresentava um proceder complexo e arbitrário pelo qual decifrara o texto. O texto como visível, segundo ele, não tinha significado, o verdadeiro conteúdo seria um subtexto micrografado, com marcas minúsculas ocultas nos caracteres maiores. O texto real era escrito em Latim, camuflado nas marcas quase invisíveis, sendo obra de Roger Bacon. A conclusão que Newbold tirou de sua tradução dizia que já no final da Idade Média seriam conhecidas noções de Astrofísica de Biologiamolecular.
Nos anos 40, os criptógrafos Joseph Martin Feely e Leonell C. Strong aplicaram ao documento um outro sistema de decifração, tentando encontrar caracteres latinos nos espaços claros, brancos. A tentativa apresentou resultados sem significado. O manuscrito foi o único a resistir às análises dos “experts” de criptografia da marinhaamericana que ao fim da guerra estudaram e analisaram alguns antigos códigos cifrados para testar os novos sistemas de codificação.
J.M. Feely publicou uma dedução no livro “Roger Bacon's Cipher: The Right Key Found" no qual, mais uma vez, volta-se a atribuir a Bacon a paternidade do livro misterioso.
Em 1945 o professor William F. Friedman constituiu em Washington um grupo de estudiosos, o “First Voynich Manuscript Study Group (FSG)”. A opção foi por uma abordagem mais metódica e objetiva, a qual levou à percepção a grande repetição de “palavras” em alguns trechos no texto do manuscrito. No entanto, independente da opinião formada ao longo dos anos quanto ao caráter artificial da tal linguagem, na prática, a busca terminou em impasse: de fato não serviu para transpor os caracteres em sinais convencionais, o que serviria de ponto de partida para qualquer análise posterior.
O professor Robert Brumbaugh, docente de filosofia medieval de Yale, e o cientista Gordon Rugg, na sequência de pesquisas linguísticas, assumiram a teoria que veria o Voynich como um simples expediente fraudulento, visando a desfrutar, na época, do sucesso que obtinham as obras de natureza esotéricas junto às cortes europeias.
Em 1978 o filólogo diletante John Stojko acreditou ter reconhecido a língua, declarando que se tratava do ucraniano com as vogais removidas. A tal tradução, no entanto, apesar de apresentar alguns passos num sentido aparentemente lógico (Ex.: O Vazio é aquilo pelo qual combate o "Olho do Pequeno Deus") não correspondia aos desenhos.
Em 1987 o físico Leo Levitov atribuiu o texto ao povo Cátaro, pensando ter interpretado o texto como uma mistura de diversas línguas medievais da Europa Central. O texto, porém, não correspondia à cultura cátara e a tradução não fazia muito sentido.
O estudo mais significativo nessa matéria hoje é aquele feito em 1976 por William Ralph Bennett, que aplicou estudos de casuística e estatística de letras e palavras do texto, colocando em foco não somente a repetição, mas também a simplicidade léxica e a baixíssima Entropia da informação. A linguagem contida no Voynich não somente teria um vocabulário muito limitado, mas também uma basicidade linguística encontrada somente na Língua havaiana. O fato de que as mesmas “sílabas” e ainda palavras inteiras venham repetidas mostra algo que parece uma zombaria relacionada a uma visão mais complacente, inconscientemente, mas não deliberadamente enigmático.
Em 2017, Nicholas Gibbs, especialista britânico em textos medievais, afirma que código foi escrito em uma forma simplificada do latim sobre o tema medicina e as condições ginecológicas femininas.[3] Concluiu após relacionar os símbolos com outros livros medievais sobre medicina, incluindo o Trotula.[3]
Em 2019, Gerard Cheshire, linguista da Universidade de Bristol, afirmou em uma pesquisa controversa publicado na revista Romance Studies, que o código fora escrito em símbolos do então sistema de linguagem proto-românico (onipresente no Mediterrâneo), sobre os seguintes assuntos: ervas medicinais, banhos terapêuticos, diagramas astronômicos e, aspectos da vida feminina.[2] Porém este contestado por dois pesquisadores: Lisa Fagin Davis, diretora da Academia Medieval da América, que afirma - "Isso é apenas mais um disparate aspiracional, circular e de autorealização", e; por Gordon Rugg que afirma - "Os decodificadores estão bem cientes de recursos como este, então essa é uma das primeiras coisas que procuraram, e esses recursos não ocorrem no manuscrito Voynich".[2]
Com o auxílio de um sistema de Inteligência artificial alimentado com o texto da Declaração Universal dos Direitos Humanos em 380 idiomas diferentes, pesquisadores da Universidade de Alberta conseguiram descobrir que 80% das palavras do manuscrito indicam que ele teria sido codificado à partir do hebraico. Com a hipótese de que o texto utiliza de alfagramas, os pesquisadores obtiveram a frase ""Ela fez recomendações para o padre, o homem da casa, a mim e ao povo"" em um dos trechos. Com o idioma de origem e o padrão de alfagramas como sistema de codificação, a expectativa é que a inteligência artificial consiga desvendar o texto completo do manuscrito.[9][10][11]
Manuscrito na literatura e mídia
O manuscrito foi utilizado como elemento literário, como pelo escritor britânico Colin Wilson em um conto inspirado em H. P. Lovecraft, O retorno dos Lloigor, como pelo escritor fantástico Valerio Evangelisti que na sua "Trilogia de Nostradamus", assemelha o Voynich a um Arbor Mirabilis e dele faz um texto esotérico no centro de uma trama complexa que se passa através da história francesa do século XVI.[12]
No romance de terrorCodex, de Roberto Salvidio (2008),[13] vê-se uma hipotética decifração do manuscrito Voynich.
O manuscrito é também protagonista do romance “O Manuscrito de Deus” de Michael Cordy.[14] no qual o manuscrito é parcialmente decifrado por uma docente da Universidade de Yale, sendo que se tratava de um mapa, instruções para encontrar o Jardim do Éden.
O manuscrito Voynich também é citado no livro "O Símbolo Perdido", de Dan Brown, autor do BestSellerO Código Da Vinci.
Também é brevemente citado no episódio 21 da terceira temporada da série fictícia norte-americana, Elementary, em que é exposta a teoria de que o manuscrito teria origem extraterrestre.
↑Michael Cordy (2008). Il Manoscritto di Dio (The Source). [S.l.]: Editrice Nord. ISBN978-88-429-1567-6
↑Vários (13 de novembro de 2013). «Manuscripts». IGN. Consultado em 19 de julho de 2022
Bibliografia
Manly, John Mathews (1921), "The Most Mysterious Manuscript in the World: Did Roger Bacon Write It and Has the Key Been Found?", Harper's Monthly Magazine143, pp. 186–197.
McKenna, Terence, "The Voynich Manuscript", em seu The Archaic Revival (HarperSanFrancisco, 1991), pp. 172–184.
(em inglês) Leo Levitov, Solution of the Voynich Manuscript: A liturgical Manual for the Endura Rite of the Cathari Heresy, the Cult of Isis, Aegean Park Press, 1987 (ISBN 0-89412-148-0) ;
(em castelhano) Marcelo Dos Santos Bollada, El manuscrito Voynich, 2005 (ISBN 84-03-09587-2) ;
(em castelhano) Mario M. Pérez-Ruiz, El manuscrito Voynich y la búsqueda de los mundos subyacentes, 2003 (ISBN 84-7556-216-7) ;
(em inglês) Genny Kennedy, Rob Churchill, Voynich Manuscript, 2004 (ISBN 0-7528-5996-X) ;
(em inglês) James E. Finn, Pandora's Hope: Humanity's Call to Adventure: A Short and To-the-Point Essential Guide to the End of the World2004 (ISBN 1-4137-3261-5) ;
(em inglês) Lawrence et Nancy Goldstone, The Friar and the Cipher: Roger Bacon and the Unsolved Mystery of the Most Unusual Manuscript in the World, 2005 (ISBN 0-7679-1473-2).
(em francês) Le Code Voynich, prefazione di Pierre Barthélémy, Jean-Claude Gawsewitch éditeur, 2005 (ISBN 2-35013-022-3) ;
(em castelhano) ABC del Manuscrito Voynich, Francisco Violat Bordonau, 2006, Ed. Asesores Astronomicos Cacerenos.
Wikimedia Commons tem fotos da série completa do manuscrito Voynich, ordenado numericamente. Disponível aqui. Das numerosas imagens, algumas mostram mais de um manuscrito por vez.
Establishing the President's Committee on Equal Employment Opportunity Executive Order 10925, signed by President John F. Kennedy on March 6, 1961, required government contractors, except in special circumstances, to take affirmative action to ensure that applicants are employed and that employees are treated during employment without regard to their race, creed, color, or national origin. It established the President's Committee on Equal Employment Opportunity (PCEEO), which was chaired by t...
AFC Asian Qualifiers FIFA World Cup 1958 1962 1966 1970 1974 1978 1982 1986 1990 1994 1998 2002 2006 2010 2014 2018 2022 2026 AFC Asian Cup 1956 1960 1964 1968 1972 1976 1980 1984 1988 1992 1996 2000 2004 2007 2011 2015 2019 2023 2027 vte 1960 AFC Asian Cup qualificationTournament detailsDates29 March – 18 December 1959Teams14 (from 1 confederation)Tournament statisticsMatches played18Goals scored79 (4.39 per match)Attendance349,806 (19,434 per match)← 1956 1964 ...
Cet article est une ébauche concernant un homme politique français. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Pour les articles homonymes, voir Salmon. Emeric Salmon Émeric Salmon en commémoration à Lure (2023) Fonctions Député français En fonction depuis le 22 juin 2022(1 an, 9 mois et 15 jours) Élection 19 juin 2022 Circonscription 2e de la Haute-Saône Législature XVIe (Cinquiè...
العلاقات الأوغندية الكويتية أوغندا الكويت أوغندا الكويت تعديل مصدري - تعديل العلاقات الأوغندية الكويتية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين أوغندا والكويت.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة أ�...
Unincorporated community in Virginia, United States Unincorporated areaDoswell, VirginiaUnincorporated areaLocal businesses along US 1 in DoswellLocation of Doswell, VirginiaLocation in Hanover County in the Commonwealth of VirginiaNamed forMajor Thomas DoswellPopulation • Total1,833Time zoneUTC-5 (Eastern (EST)) • Summer (DST)UTC-4 (EDT)ZIP codes23047Area code804 Doswell is an unincorporated community in Hanover County in the Central Region of the U.S. Commonwealth of...
CoranoRiproduzione del Corano, con commento (tafsīr) in margine AutoreVari autori (kuttab che ascoltarono Maometto) 1ª ed. originaleVII secolo d.C. Generetesto sacro Lingua originalearabo AmbientazioneArabia Modifica dati su Wikidata · Manuale La Sūra al-Fātiḥa del Corano scritta su una scapola di un dromedario.Per concessione della Princeton University Library, Department of Rare Books and Special Collections (Manuscripts Division, Islamic Third Series, no. 295) Il Corano (in...
Shëngjin Photo prise d'un avion. Administration Pays Albanie District Lezhë Région Lezhë Démographie Population 2 698 hab. Géographie Coordonnées 41° 49′ 00″ nord, 19° 36′ 00″ est Altitude 0 m Localisation Géolocalisation sur la carte : Albanie Shëngjin modifier Shëngjin (signifie Saint-Jean en albanais, officiellement appelé autrefois San Giovanni in Medua) est une ville côtière du nord-ouest de l'Albanie, dans l...
Egyptian sculptor (1891–1934)You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Arabic. (March 2024) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text t...
French football tournament Football match2020 Trophée des ChampionsThe Stade Bollaert-Delelis, in Lens, hosted the match.EventTrophée des Champions Paris Saint-Germain Marseille 2 1 Date13 January 2021VenueStade Bollaert-Delelis, Lens, FranceMan of the MatchMauro Icardi (Paris Saint-Germain)[1]RefereeRuddy Buquet[2]Attendance0[note 1]← 2019 2021 → The 2020 Trophée des Champions (transl. 2020 Champions Trophy) was the 25th edition of the French supe...
Physiographic world map with mountain ranges and highland areas in brown, pink, and gray This is a list of mountain ranges on Earth and a few other astronomical bodies. First, the highest and longest mountain ranges on Earth are listed, followed by more comprehensive alphabetical lists organized by continent. Ranges in the oceans and on other celestial bodies are listed afterwards. Mountain ranges on Earth By height Name Continent(s) Country/ies Highest point Altitude(metres abovesea level) ...
Ministry in the Christian Church Subdeacon is a minor order of ministry for men in various branches of Christianity. The subdeacon has a specific liturgical role and is placed below the deacon and above the acolyte in the order of precedence. Subdeacons in the Eastern Orthodox Church Russian Orthodox subdeacons (red stoles) surrounding a bishop. A subdeacon, also called hypodeacon, is the highest of the minor orders of clergy in the Eastern Orthodox Church. This order is higher than the reade...
Annual amateur ice hockey tournaments 1884 game at McGill The Montreal Winter Carnival Ice Hockey Tournaments were a series of annual ice hockey tournaments held in the 1880s in conjunction with the Montreal Winter Carnival, in Montreal, Quebec, Canada. First held in 1883, these tournaments are considered to be the first championship ice hockey tournaments and the predecessor to the first championship ice hockey league, the Amateur Hockey Association of Canada. Part of a series on theEmergenc...
Cuban baseball player In this Spanish name, the first or paternal surname is Otero and the second or maternal family name is Gómez. Baseball player Reggie OteroOtero in 1963.First basemanBorn: (1915-09-07)September 7, 1915Havana, CubaDied: October 21, 1988(1988-10-21) (aged 73)Hialeah, Florida, U.S.Batted: LeftThrew: RightMLB debutSeptember 2, 1945, for the Chicago CubsLast MLB appearanceSeptember 29, 1945, for the Chicago CubsMLB statisticsBatting ...
National Football League franchise in Jacksonville, Florida Jacksonville Jaguars Current seasonEstablished November 30, 1993; 30 years ago (1993-11-30)[1][2]First season: 1995Play in and headquartered at EverBank StadiumJacksonville, Florida[3] Jacksonville Jaguars logoJacksonville Jaguars wordmarkLogoWordmarkLeague/conference affiliations National Football League (1995–present) American Football Conference (1995–present) AFC Central (1995–2...
Turkish novelist, academic, and Nobel laureate Orhan PamukPamuk in 2009BornFerit Orhan Pamuk (1952-06-07) 7 June 1952 (age 71)Istanbul, TurkeyOccupationNovelist, screenwriter, Professor of Comparative Literature and Writing (Columbia University)NationalityTurkishPeriod1974–presentGenreNovelSubjectEast–West dichotomy, literature, paintingLiterary movementPostmodern literatureNotable works The White Castle The Black Book My Name Is Red Snow Notable awardsInternational Dublin Literary A...
Теплінський Юрій ВолодимировичНародився 24 березня 1950(1950-03-24) (74 роки)Кам'янець-Подільський, Кам'янець-Подільська область, Українська РСР, СРСРМісце проживання Кам'янець-ПодільськийДіяльність математикAlma mater Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Ог�...
ScorniceștiKotaNegara RumaniaProvinsiOltStatusKotaPemerintahan • Wali kotaConstantin Nedelea (Partidul Social Democrat)Luas • Total168,77 km2 (6,516 sq mi)Populasi (2002) • Total12.80244°34′12″N 24°33′0″E / 44,57000°N 24,55000°E / 44,57000; 24,55000Zona waktuUTC+2 (EET) • Musim panas (DST)UTC+3 (EEST)Situs webhttp://www.primariascornicesti.ro/ Scornicești adalah kota yang terletak di...
Prof. Mr.Sunario Sastrowardoyo Menteri Luar Negeri Indonesia ke-7Masa jabatan1 Agustus 1953 – 24 Juli 1955PresidenSoekarnoPerdana MenteriAli SastroamidjojoPendahuluMoekarto NotowidigdoPenggantiIde Anak Agung Gde AgungRektor UIN Syarif Hidayatullah Jakarta ke-2Masa jabatan1960–1963PendahuluProf. Dr. H. Mahmoed JoenoesPenggantiProf. Drs. H. Soenardjo Abu NgusmanRektor UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta ke-3Masa jabatan1960–1972PendahuluProf. Dr. H. Muchtar JahjaPenggantiKo...