Freda Ahenakew
|
Nascimento
|
11 de fevereiro de 1932 Ahtahkakoop Cree Nation
|
Morte
|
8 de abril de 2011 (79 anos) Muskeg Lake Cree Nation
|
Residência
|
Muskeg Lake Cree Nation, Winnipeg, Prince Albert, Ahtahkakoop Cree Nation
|
Cidadania
|
Canadá
|
Etnia
|
Cris
|
Alma mater
|
|
Ocupação
|
antropóloga, escritora, escritora de literatura infantil, linguista, professora universitária
|
Distinções
|
|
Empregador(a)
|
Universidade de Manitoba, Saskatchewan Indian Languages Institute, Universidade de Saskatchewan, Universidade de Calgary, Federation of Saskatchewan Indian Nations
|
Causa da morte
|
diabetes mellitus
|
|
Freda Ahenakew (11 de fevereiro de 1932 – 8 de abril de 2011) foi uma autora canadense e acadêmica de ascendência Cree (ou Cri).[1][2] Ahenakew foi considerada uma liderança na preservação da língua indígena e preservação do patrimônio literário no Canadá.[3][4] Ela era cunhada do ativista político David Ahenakew .
Biografia
Freda Ahenakew nasceu em Ahtahkakoop, Saskatchewan, sendo a segunda de oito filhos. Seus pais eram Edward e Annie (nascida Bird) Ahenakew.[3][5][4] Ela passou parte de sua adolescência morando e estudando no internato St. Alban's Residential School em Prince Albert e frequentou o Prince Albert Collegiate Institute.[5]
Ahenakew se casou com Harold Greyeyes (que frequentou a Qu'Appelle Indian Residential School, depois trabalhou com o Saskatchewan Indian Agricultural Program por meio do Federation of Sovereign Indigenous Nations (FSIN), da Muskeg Lake Cree Nation (do qual posteriormente se tornou membro), e juntos tiveram 12 filhos.[5] Ela voltaria a seguir seus objetivos educacionais em 1968, quando cursou o ensino médio juntamente com nove de seus filhos.[3] Ahenakew obteve seu Bacharelado em Educação pela Universidade de Saskatchewan, em 1979, enquanto ensinava a língua Cri.[3] Seu casamento com Greyeyes terminou no mesmo ano depois de 28 anos.[5] Entre 1976 e 1981, ela encontrou emprego como professora no Saskatchewan Indian Cultural College, na Lac La Ronge Band e na Saskatchewan Survival School (agora Joe Duquette High School) em Saskatoon.[5]
Em 1984, ela recebeu um Master of Arts em Cree linguística da Universidade de Manitoba,[3] trabalhando em estreita colaboração com o professor HC Wolfart.[6] Sua tese de mestrado, "Cree Language Structures", foi publicada posteriormente.[5] De 1983 a 1985, ela foi professora assistente no departamento de Estudos Nativos da Universidade de Saskatchewan. Ela foi diretora do Saskatchewan Indian Languages Institute de 1985 a 1989. Depois de liderar o instituto, ela foi professora de estudos nativos na Universidade de Manitoba até sua aposentadoria em 1996.[3]
Ahenakew recebeu vários prêmios honorários, incluindo um diploma honorário da Universidade de Saskatchewan.[7] Ela foi nomeada Membro da Ordem do Canadá em 1998[8] e recebeu a Ordem do Mérito de Saskatchewan em 2005.[9]
Em 2016, uma filial da Biblioteca Pública de Saskatoon foi nomeada em homenagem a Freda Ahenakew.[10]
Bibliografia selecionada
- Estruturas da Linguagem Cree: Uma Abordagem Cree. Winnipeg: University of Manitoba Press (1987)
- "wâskahikaniwiyiniw-âcimwina / Histórias do Povo da Casa. Winnipeg: University of Manitoba Press" (1987) Coeditor.
- Como a árvore de bétula tem suas listras: uma história Cree para crianças (1988)
- Como o rato ganhou dentes marrons: uma história cree para crianças (1988)
- kôhkominawak otâcimowiniwâwa / A vida de nossas avós, contada em suas próprias palavras. Relatado por Glecia Bear et al. Editado e traduzido por F. Ahenakew & HC Wolfart. Saskatoon: Fifth House Publishers, 1992. [reimpressão fac-símile, com novo prefácio: Canadian Plains Reprint Series, Canadian Plains Research Centre, University of Regina, 1998]
- kinêhiyâwiwininaw nêhiyawêwin / A língua Cree é nossa identidade: as palestras La Ronge de Sarah Whitecalf. Editado, traduzido e com glossário por HC Wolfart & F. Ahenakew. Publicações da Algonquian Text Society / Collection de la Société d'édition de textes algonquiens. Winnipeg: University of Manitoba Press, 1993.
- kwayask ê-kî-pê-kiskinowâpahtihicik / Seu exemplo me mostrou o caminho: a vida de uma mulher cree moldada por duas culturas. Contado por Emma Minde. Editado, traduzido e com glossário por F. Ahenakew & HC Wolfart. Edmonton, University of Alberta Press, 1997.
- Dicionário do estudante de Cree de planícies literárias, baseado em textos contemporâneos. com HC Wolfart. Linguística algonquiana e iroquesa, Memoir 15, 1998.
- Wisahkecahk voa para a lua (1999)
- âh-âyîtaw isi ê-kî-kiskêyihtahkik maskihkiy / Eles conheciam os dois lados da medicina: histórias cree de cura e maldição contadas por Alice Ahenakew. Editado, traduzido e com glossário por HC Wolfart & Freda Ahenakew. Publicações da Algonquian Text Society / Collection de la Société d'édition de textes algonquiens. Winnipeg: University of Manitoba Press, 2000.
- ana kâ-pimwêwêhahk okakêskihkêmowina / Os discursos de aconselhamento de Jim Kâ-Nîpitêhtêw. Editado, traduzido e com glossário por F. Ahenakew & HC Wolfart. Publicações da Algonquian Text Society / Collection de la Société d'édition de textes algonquiens. Winnipeg: University of Manitoba Press, 1998. [2007]
Referências