Betty Ong: [Eu sou a] número três na traseira. A cabine do piloto não está respondendo.
Alguém esfaqueou a classe executiva — eu acho que há um spray de pimenta — que nos dificulta respirar. Não sei, eu acho que estamos sendo sequestrados.
Voz masculina: Em que voo você está?
Betty Ong: Voo 12. [Nota: Isto está errado. O número do voo de Betty é o Vôo 11]
Operador: E em que lugar você está? Senhora, você está aí?
Betty Ong: Sim.
Voz masculina: Em que lugar você está?
Voz feminina: Senhora, em que lugar você está?
Betty Ong: Nós estamos em — saímos de Boston, nós estamos no ar.
Voz feminina: Eu sei, qual—
Betty Ong: Iríamos para Las Vegas, e a cabine não está respondendo o telefone
Voz feminina: Okay, mas em qual assento você está? Qual é o número de seu assento?
Betty Ong: Okay, agora estou no meu jumpseat [assento].
Voz feminina: Okay.
Betty Ong: No 3R.
Voz feminina: Okay.
Voz masculina: Okay, você é uma aeromoça? Desculpe-me, você dissera que é a atendente?
Betty Ong: Alô?
Voz feminina: Sim, olá.
Voz masculina: Qual é o seu nome?
Betty Ong: Oi, você terá que falar mais alto, eu não consigo ouvir você.
Voz masculina: Claro. Qual é o seu nome?
Betty Ong: Okay, meu nome é Betty Ong, sou a número três no voo 11.
Voz masculina: Okay.
Betty Ong: E a cabine do piloto não está atendendo ao telefone, e alguém foi esfaqueado na classe executiva, e há—nós não conseguimos respirar na classe executiva. Alguém está com um spray ou coisa do tipo.
Voz masculina: Você poderia descrever a pessoa que citou—alguém está que está na classe executiva?
Betty Ong: Eu estou sentada na traseira. Alguém está vindo da classe executiva. Se você puder esperar um segundo, eles estão voltando.
Betty Ong: Okay. Nosso número um foi esfaqueado. Nosso comissário de bordo foi esfaqueado. Ninguém sabe quem esfaqueou quem, e nós não podemos ir para a classe executiva pois ninguém está conseguindo respirar. Nosso número 1 foi esfaqueado agora mesmo. E quem mais foi?
Voz masculina: Okay, e nós—
Betty Ong: E o nosso número 5 — passageiro da primeira classe — [que é] o messe e nosso comissário de bordo, foram esfaqueados. E nós não conseguimos acessar a cabine, a porta não abre. Alô?
Voz masculina: Sim, eu estou entendendo. Toda a informação. Nós também estamos, com você sabe, é claro, gravando isso. Agora mesmo—
Nydia Gonzalez: Aqui é das Operações. Qual o número de voo do qual estamos falando?
Voz masculina: Voo 12.
Female Voice: Voo 12? Okay. Estou entendendo.
Betty Ong: Não. Nós estamos no voo 11. Este é o voo 11.
Voz masculina: É o voo 11. Desculpe, Nydia.
Betty Ong: Boston para Los Angeles.
Voz masculina: Sim.
Betty Ong: Nosso número 1 foi esfaqueado, e o nosso 5 foi esfaqueado. Alguém pode ir para a cabine? Alguém pode ir para a cabine? Okay. Nós nem ao menos conseguimos acessar a cabine. Nós não sabemos quem está lá.
Male Voice: Bom, se eles forem espertos, eles irão manter a porta fechada e—
Betty Ong: Perdão?
Voz masculina: Eles não permitirão a cabine do piloto de ficar estéril?
Betty Ong: Eu acho que essas pessoas estão lá. Eles poderiam ter feito lá—presos lá pra cima, ou algo. Ninguém consegue contatar a cabine. Nós nem ao menos conseguimos ter acesso. Alguém ainda está aí?
Voz masculina: Sim, nós continuamos aqui.
Female Voice: Okay.
Betty Ong: Eu também continuarei na linha.
Voz masculina: Okay.
Nydia Gonzalez: Oi, quem está ligando as reservas ? Esta é uma das atendentes de voo, ou o quê? Quem é você, querida?
Voz masculina: Ela disse que seu nome é Betty Ong.
Betty Ong: Isso, eu sou a número 3. A número três desse voo, e nós somos os primeiros—
Nydia Gonzalez: Você é a número três desse voo?
Betty Ong: Sim, e eu tenho—
Nydia Gonzalez: E este é o voo 11? De onde para onde?
Betty Ong: Voo 11.
Nydia Gonzalez: Vocês ligaram para outras pessoas?
Betty Ong: Não. Alguém está ligando para um médico e nós não temos um médico—
A partir daqui, uma porção da fita gravada pela comissão aérea parou. Então, a comissão ouviu a gravação de uma segunda ligação, a ligação de Nydia Gonzalez, que foi colocada na linha de emergência do American Airlines. Nydia Gonzalez continuava a falar com Betty Ong, no entanto. Nydia repassava as informações que Betty relatava para o operador de emergência.
Voz masculina: Linha de emergência do American Airlines, por favor, descreva sua emergência.
Nydia Gonzalez: Ei, quem fala é a Nydia de uma ligação do American Airlines. Eu estou monitorando uma ligação em que —uma aeromoça está nos informando aos nossos funcionários que o piloto, e todos foram esfaqueados
Voz masculina: Voo 11?
Nydia Gonzalez: Isto. Eles não podem acessar a cabine do piloto, isso que estou ouvindo.
Male Voice: Okay. Com quem eu estou falando?
Nydia Gonzalez: Desculpe-me. Quem fala é Nydia, do American Airlines no Raleigh Reservation Center. Eu sou a operadora em serviço.
Voz masculina: E perdoe-me, mas qual é o seu nome mesmo?
Nydia Gonzalez: Nydia.
Voz masculina: Nydia. E qual é seu último nome?
Nydia Gonzalez: Gonzalez— G-o-n-z-a-l-e-z.
Voz masculina: (Inaudível)—Raleigh Reservations. Okay, agora quando você—
Nydia Gonzalez: Eu estou com a aeromoça na linha com um de nossos agentes.
Voz masculina: Okay. E como ela está ligando?
Nydia Gonzalez: Pelas reservas. Eu posso voltar para a linha e fazer mais algumas perguntas para a aeromoça.
Voz masculina: Okay. Eu suponho que estamos declarando uma emergência. Deixe eu entrar em contato com o ATC [Air Traffic Control (Controle de Trafêgo Aéreo)]. Fique na linha.
Nydia Gonzalez: Vocês conseguiram contato com alguém? Okay, eu estou com o pessoal da segurança, ok, Betty? Você está fazendo um ótimo trabalho, apenas se acalme. Okay? Nós estamos, com certeza.
Voz masculina: Okey, estamos entrando em contato com a tripulação, e estamos também a entrar em contato com o ATC.
Nydia Gonzalez: Okay. Acredito que os passageiros podem não estar cientes disso.
Voz masculina: Estes dois passageiros são da primeira classe?
Nydia Gonzalez: Okay, espere aí. Ei, Betty, você sabe de alguma informação que os senhores —os homens que estão na cabine com os pilotos, se eles estão na primeira classe? Eles estão sentados no 2A and B.
Voz masculina: Okay.
Nydia Gonzalez: Eles estão na cabine com os pilotos.
Voz masculina: Quem está ajudando eles, há algum médico a bordo?
Nydia Gonzalez: Há algum médico a bordo, Betty, que está ajudando vocês? Você não tem nenhum médico a bordo. Okay. Então você está com todos os passageiros da primeira classe fora da primeira classe?
Voz masculina: Eles conseguiram tirar alguém da primeira classe?
Nydia Gonzalez: Isso, ela disse que eles estão. Estão em processo. O que está acontecendo, querida? Okay, a aeronave está voando estranho. Voando muito estranho. Ela disse que todos os tripulantes da primeira classe foram para trás, então a primeira classe está vazia. O que você conseguiu resolveu aí?
Voz masculina: Nós contatamos o Controle de Trafego Aéreo, eles vão confirmar isso como um sequestro, então eles irão mover todo o trafego do caminho da aeronave.
Nydia Gonzalez: Okay.
Voz masculina: Ele desligou seu transponder, então nós não temos uma verdadeira altitude dele. Vamos —parece que eles acreditam ter um radar primário. Eles parecem estar descendo.
Nydia Gonzalez: Okay.
Voz masculina: Okay, Nydia?
Nydia Gonzalez: Sim, querido, eu estou aqui.
Voz masculina: Okay, estou com um dispatcher obtendo a quantidade de gasolina a bordo.
Nydia Gonzalez: Uh, huh.
Voz masculina: E nós vamos executar alguns perfis.
Nydia Gonzalez: Okay.
Voz masculina: Para ver exatamente qual a sua resistência.
Nydia Gonzalez: Okay.
Voz masculina: Ela fez—
Nydia Gonzalez: Ela não tem ideia se outro passageiro está na primeira classe. Parece que eles estão espalhados ou algo assim — eles estão com dificuldades para respirar ou alcançar essa área
(O avião atinge o World Trade Center)
Nydia Gonzales: O que está acontecendo, Betty? Betty, fale comigo. Betty, você está aí? Betty? (Inaudível.)
Nydia Gonzales: Okay, então parece que—nós ficaremos em aberto. Nós—eu acho que nós perdemos ela.